Mucho dependerá también de que se designen autoridades centrales en cada país para que supervisen el proceso de aplicación. | UN | كما يتوقف الكثير على تعيين السلطات المركزية الفعالة المكلفة باﻹشراف على عملية التنفيذ في كل بلد. |
Hay que incorporar consideraciones de sostenibilidad en los programas que se introduzcan gradualmente en el proceso de aplicación. | UN | ولا بد من إدراج اعتبارات الاستدامة في صلب البرامج وتطبيقها على مراحل في عملية التنفيذ. |
También será una oportunidad para adoptar disposiciones correctivas y las medidas necesarias para promover el proceso de aplicación. | UN | كما أنه فرصة لاتخاذ إجراءات تصحيحية وما يلزم من تدابير للمضي قدما في عملية التنفيذ. |
También incluye un resumen de las principales recomendaciones del Foro Permanente sobre el tema y aporta detalles del proceso de aplicación. | UN | وهو يلخص أيضا التوصيات ذات الصلة التي أصدرها المنتدى الدائم في هذا المجال ويقدم تفاصيل عن عملية التنفيذ. |
Ahora corresponde al Gobierno de Côte d ' Ivoire hacer su parte y acelerar el proceso de ejecución. | UN | وتقع المسؤولية الآن على عاتق حكومة كوت ديفوار، وعليها أن تؤدي دورها وتعجل عملية التنفيذ. |
Los coordinadores residentes y los equipos por países estaban organizando seminarios para mejorar la ejecución. | UN | وقد شرع المنسقون المقيمون واﻷفرقة القطرية في عقد اجتماعات خاصة لتعزيز عملية التنفيذ. |
Los ministerios, particularmente los de hacienda, han de desempeñar un papel más activo en el proceso de aplicación. | UN | وينبغي أن تشارك مجالس الوزراء، لا سيما وزراء المالية، بصورة أكثر إيجابية في عملية التنفيذ. |
Un examen voluntario de mitad de período contribuiría a encauzar el proceso de aplicación. | UN | ويساعد استعراض منتصف المدة الطوعي في إبقاء عملية التنفيذ في مسارها الصحيح. |
Por consiguiente, sigo abrigando la esperanza de que el proceso de aplicación avanzará a partir de ahora vigorosamente, y seguiré haciendo cuanto esté a mi alcance para facilitar ese proceso. | UN | ولذلك فإني لا أزال آمل في أن تمضي عملية التنفيذ اﻵن بقوة؛ وسأبذل قصارى جهدي لتيسير تلك العملية. |
El propósito de esta resolución consiste en estimular el apoyo para esta vital etapa de preparación con el fin de que el proceso de aplicación se pueda poner en marcha rápidamente cuando la Convención entre en vigor. | UN | وهدف هذا القرار هو التشجيع على دعم مرحلة التحضير الحيوية هذه كي تنطلق عملية التنفيذ عند دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
el proceso de aplicación reveló que el personal de la Organización y los registros de nóminas contenían varios miles de discrepancias. | UN | ولقد تبين من عملية التنفيذ أن سجلات الموظفين وكشوف المرتبات بالمنظمة تتضمن بيانات متضاربة تعد باﻵلاف. |
Ahora el desafío es concluir el proceso de aplicación. | UN | ويتمثل التحدي اﻵن في تطبيق عملية التنفيذ. |
En este contexto, se instará a organizaciones internacionales tales como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación a que proporcionen asistencia técnica esencial para el proceso de aplicación. | UN | وفي هذا السياق، سيطلب الى بعض المنظمات الدولية مثل الفاو تقديم مساعدة تقنية مهمة في عملية التنفيذ. |
Ya se han presentado cinco informes nacionales sobre el proceso de aplicación a solicitud de la CEPA y se espera recibir otros informes. | UN | وقد قدمت إلى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بناء على طلبها، خمسة تقارير وطنية عن عملية التنفيذ. وينتطر تلقي تقارير أخرى. |
De hecho, la Cumbre proporcionó un esquema tanto para la serie de conferencias mundiales que se celebraron posteriormente, como para el proceso de aplicación. | UN | والواقــع أن مؤتمر القمة وفﱠر مخططا لسلسلة المؤتمرات العالمية التي أعقبته سواء في المؤتمرات نفسها أو في عملية التنفيذ. |
Se trata de beneficios reales y tangibles, que se harían efectivos desde las primeras etapas del proceso de aplicación. | UN | وهذه مزايا واقعية وملموسة ستتحقق مع المرحلة اﻷولى من عملية التنفيذ. |
En la medida de lo posible, dentro de su mandato y de los recursos disponibles, la IFOR prestará asistencia a la parte civil del proceso de aplicación. | UN | وستساعد قوة التنفيذ الطرف المدني في عملية التنفيذ. إلى أقصى حد ممكن وفي حدود ولايتها وما يتاح لها من موارد. |
Por otra parte, las lagunas existentes en el proceso de ejecución causan atrasos en proyectos de primera necesidad. | UN | كما أن عملية التنفيذ تعاني هي أيضا من ثغرات تؤخر تنفيذ مشاريع مستعجلة جدا. |
:: Utilizar la autoevaluación y la evaluación externa independiente para examinar la ejecución. | UN | :: استخدام التقييم الذاتي وكذلك التقييم الخارجي المستقل لاستعراض عملية التنفيذ. |
Con ese fin, hemos iniciado una labor a fin de ofrecer directrices de seguridad nuclear que faciliten su aplicación. | UN | ولتحقيق ذلك، بدأنا ببذل جهد لتوفير التوجيه الأمني النووي الذي من شأنه أن يسهل عملية التنفيذ. |
- Elaborar directrices para el examen de la aplicación con arreglo al artículo 8. | UN | ● وضع المبادئ التوجيهية لاستعراض عملية التنفيذ بموجب المادة ٨. |
Además, se ha creado un equipo interministerial para coordinar y supervisar su ejecución. | UN | وأنشئ أيضاً فريق مشترك بين الوزارات لتنسيق عملية التنفيذ والإشراف عليها. |
También se introduce el camino para el procesamiento de la declaración simplificada, como parte del proceso de ejecución destinado a acelerar y simplificar el despacho aduanero de las mercancías. | UN | كما يتبع في إطار عملية التنفيذ مسار مبسط لتجهيز التصاريح بهدف تسريع وتبسيط تخليص البضائع. |
Al mismo tiempo, la Convención reconoce el principio fundamental de la participación responsable de los participantes de base en los procesos de aplicación. | UN | وفي الوقت نفسه تعترف الاتفاقية بالمبدأ اﻷساسي المتمثل في مشاركة مسؤولة من جانب الجهات الفاعلة من القاعدة في عملية التنفيذ. |
Por ello es importante que los propios Estados analicen su legislación penal en el proceso de puesta en práctica del Estatuto en el país. | UN | لذلك من المهم للدول ذاتها، قبل كل شيء، أن تحلل قوانينها الجنائية في عملية التنفيذ على الصعيد المحلي. |
En este caso una cuestión importante es cómo estructurar un proceso de aplicación que fomente los objetivos del desarrollo. | UN | وهناك مسألة هامة تطرح هنا وهي كيف يمكن هيكلة عملية التنفيذ بحيث تنهض بالأهداف الإنمائية. |
Varias organizaciones no gubernamentales e institutos de investigación han trabajado con la Secretaría en el proceso de la implementación nacional. | UN | ولقد عمل عدد من المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث مع اﻷمانة بشأن عملية التنفيذ الوطني. |
También se ponen de relieve las limitaciones y los obstáculos que han encontrado los países para alcanzar esos objetivos y metas, y se reflejan los problemas que siguen entorpeciendo el proceso de cumplimiento. | UN | وهو يُبرز أيضا القيود والعراقيل التي تعترض البلدان في تنفيذها لتلك الأهداف والغايات، ويبيّن التحديات التي تواجهها عملية التنفيذ. |