| Esa cifra aumentará radicalmente una vez que concluya el proceso de diálogo. | UN | وسوف يزداد هذا الرقم بشكل درامي بمجرد إتمام عملية الحوار. |
| Consideramos lamentable que el proceso de diálogo y reconciliación nacional en Myanmar se encuentre estancado. | UN | ونرى أن مما يؤسف له أن عملية الحوار والمصالحة الوطنية في ميانمار متوقفة. |
| Aguardamos con interés avanzar en esa dirección en el proceso de diálogo. | UN | ونتطلع إلى أن نسير في هذه الاتجاه في عملية الحوار. |
| No podemos aceptar responsabilidad alguna por la decisión del facilitador de la Unión Europea de imponer una interrupción del proceso de diálogo. | UN | ولا يمكن أن نتحمل أي مسؤولية عن القرار الذي اتخذه ميسّر الاتحاد الأوروبي لفرض وضع مؤقت على عملية الحوار. |
| Cualquier crítica debe ser objetiva y constructiva, por medio de un proceso de diálogo y cooperación. | UN | واختتمت بيانها قائلة إنه ينبغي لأي انتقاد أن يكون موضوعيا وبنَّاء وأن يجري من خلال عملية الحوار والتعاون. |
| Esperamos que el diálogo que se ha iniciado ahora en Sudáfrica permita establecer un régimen democrático, en el que no impere la discriminación racial. | UN | ونأمل أن تؤدي عملية الحوار الجارية اﻵن في جنوب افريقيا الى إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية خالية من التفرقة العنصرية. |
| el proceso de diálogo debería constar de múltiples vertientes, incluso entre las comunidades y entre el Gobierno de transición y la población. | UN | ويجب أن تتضمن عملية الحوار مسارات متعددة، بما في ذلك الحوار فيما بين القبائل وداخلها وبين الحكومة الانتقالية والسكان. |
| Nos alienta su confianza en el futuro y aspiramos a que el proceso de diálogo emprendido en ese país del Africa meridional conduzca al surgimiento de una Sudáfrica unida y democrática, en la que no impere la discriminación racial. | UN | تشجعنا ثقته بالمستقبل، ونأمل في أن تؤدي عملية الحوار الجارية حاليا إلى إقامة جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية ولا عنصرية. |
| Prometió que la UNITA se retiraría inmediatamente de esas zonas a fin de tratar de salvar el proceso de diálogo iniciado en Namibe. | UN | ووعد بأن الاتحاد الوطني سوف ينسحب فورا من هاتين المنطقتين بغية محاولة انقاذ عملية الحوار التي بدأت في ناميب . |
| el proceso de diálogo que se está apoderando de la escena mundial no podía dejar de producir un impacto en este problema aparentemente intratable. | UN | إن عملية الحوار التي أصبحت غالبة على الساحة العالمية كان من المحتم أن يكون لها أثرها على هذه المشكلة التي تبدو مستعصية. |
| Si bien la ausencia de una delegación no impide el examen de la información que se ha suministrado, en cambio sí obstaculiza considerablemente el proceso de diálogo. | UN | وفي حين أن عدم حضور وفد من جانبكم لا يحول دون النظر فيما قدم من معلومات، فإنه يعيق كثيرا عملية الحوار. |
| Con este objetivo en mente, seguimos cooperando con el Secretario General en el proceso de diálogo que, bajo sus auspicios, hemos mantenido con Indonesia. | UN | وإذ نضع ذلك في اعتبارنا، نواصل التعاون مع اﻷمين العام في عملية الحوار المستمرة مع اندونيسيا الجارية تحت رعايته. |
| Han seguido celebrándose muchos contactos entre ambos a diversos niveles, lo que ha contribuido a fortalecer el proceso de diálogo y a promover una mejor comprensión. | UN | واستمرت الاتصالات العديدة بينهما على مستويات أخرى، مما عزز عملية الحوار وتهيئة تفاهم أفضل. |
| Si bien la ausencia de una delegación no impide el examen de la información que se ha suministrado, en cambio sí obstaculiza considerablemente el proceso de diálogo. | UN | وفي حين أن عدم حضور وفد من جانبكم لا يحول دون النظر فيما قدم من معلومات، فإنه يعيق كثيرا عملية الحوار. |
| el proceso de diálogo con los miembros de la Comisión se entabla primordialmente y de manera sistemática por conducto del Comité Consultivo de representantes permanentes. | UN | وتتم عملية الحوار مع أعضاء اللجنة بشكل أساسي من خلال اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين وذلك بصفة منتظمة. |
| Sigo preocupado por las demoras en el inicio del proceso de diálogo nacional. | UN | وما زال يساورني القلق إزاء التأخير في بدء عملية الحوار الوطني. |
| Ningún país está libre de que lo examinen en alguna medida y ello es parte importante del proceso de diálogo. | UN | وليس هناك بلد بمنجاة من الاستجواب الذي يعد جزءا هاما من عملية الحوار. |
| Esto no sucederá sin un compromiso de todos los miembros de la Conferencia por un proceso de diálogo abierto, franco e interactivo. | UN | ولن يتحقق ذلك من دون مشاركة جميع أعضاء المؤتمر في عملية الحوار المفتوح والصريح والتفاعلي. |
| A menudo es necesario identificar en un proceso de diálogo los elementos que podrían obstaculizar la promoción de la tolerancia, el entendimiento y el respeto universal. | UN | وكثيرا ما تكون هناك حاجة إلى تحديد عناصر عملية الحوار التي يمكن أن تعرقل تعزيز التسامح والتفاهم والاحترام الشامل. |
| En Guatemala, el diálogo entre la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) y el Gobierno, iniciado con los auspicios del Secretario General, sigue en marcha. | UN | وفي غواتيمالا، تجري بنجاح عملية الحوار بين الاتحاد الغواتيمالي للثورة الوطنية والحكومة وهي العملية التي بدئت تحت رعاية اﻷمين العام. |
| Confiamos en que los pueblos de Mozambique, Rwanda y Liberia materializarán sus sueños de paz mediante el proceso del diálogo. | UN | ونحن على ثقة من أن شعوب موزامبيق ورواندا وليبريا ستحقق أحلامها في السلام عن طريق عملية الحوار. |
| Que este proceso de diálogo inspire a otros que todavía se resisten a este singular instrumento humano de solución de conflictos. | UN | ونرجو أن تلهم عملية الحوار هذه، اﻵخرين الذين لا يزالون يقاومون هذه اﻷداة اﻹنسانية الفريدة لحسم الصراعات. |
| Las asociaciones también contribuyen al proceso de diálogo y cooperación entre todos los actores de la economía. | UN | وتساهم الشراكات أيضاً في عملية الحوار والتعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة في الاقتصاد. |
| Creemos que ese proceso de diálogo allanaría el camino para elaborar un marco más amplio de cooperación funcional en esferas de interés para el Norte y el Sur. | UN | ونعتقد أن عملية الحوار هذه ستمهد الطريق ﻹطــار أوســع للتعــاون العملي في مجالات تهم الشمال والجنوب كليهما. |
| Adicionalmente, deberían profundizarse algunas modificaciones en los procedimientos del Consejo, que lo doten de mayor transparencia y fortalezcan los procesos de diálogo e intercambio de información. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إدخال تغييرات إضافية على إجراءات المجلس لزيادة شفافيته وتعزيز عملية الحوار وتبادل المعلومات. |
| - Deseosos de promover el proceso de diálogo en curso con miras a establecer una paz y estabilidad duraderas en Sierra Leona; y | UN | انطلاقا من رغبتهما في تعزيز عملية الحوار الدائرة بغية إقرار سلام واستقرار دائمين في سيراليون، |