"عملية العدالة الجنائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proceso de justicia penal
        
    • el proceso penal
        
    • procedimiento de justicia penal
        
    • del proceso penal
        
    • del procedimiento penal
        
    • del proceso de la justicia penal
        
    Les proporciona información acerca de sus derechos y su papel en el proceso de justicia penal. UN ويطلع المكتب الضحايا على حقوقهم وعلى دورهم في عملية العدالة الجنائية.
    33. Se señaló asimismo que las referencias al " proceso de justicia penal " , o a los " sistemas de justicia penal " debían interpretarse con amplitud. UN 33- ولوحظ كذلك أن الاشارات الى " عملية العدالة الجنائية " أو " نظم العدالة الجنائية " لا بد وأن تفسر بشكل واسع.
    La mujer en el proceso de justicia penal UN المرأة في عملية العدالة الجنائية
    i) Se aseguren de que las mujeres que han sido objeto de violencia tengan acceso a personal calificado para prestarles servicios de defensa y apoyo a lo largo de todo el proceso penal, así como acceso al apoyo de toda otra persona independiente; UN (ط) ضمان أن تتاح للنساء اللواتي يتعرضن للعنف إمكانية الاستعانة بموظفين أكفاء يمكنهم توفير خدمات الدفاع والدعم للضحايا في جميع مراحل عملية العدالة الجنائية وإمكانية تلقي المساعدة من أي شخص مستقل آخر قادر على توفير الدعم؛
    c) Asegurar que se preste a las víctimas apoyo y protección inmediatos, independientemente de su participación en el procedimiento de justicia penal. UN (ج) ضمان حصول الضحايا، بصورة فورية، على الدعم والحماية، بغض النظر عن تورطهم أو عدم تورطهم في عملية العدالة الجنائية.
    Apoyan a las víctimas en todas las etapas del proceso penal. UN والمراكز المعنية تدعم كل ضحية في كل خطوة من خطوات عملية العدالة الجنائية.
    Ofrece información sobre los mecanismos del procedimiento penal, incluida la evolución de su expediente. UN ويقدم المكتب معلومات بشأن آليات عملية العدالة الجنائية بما في ذلك وضع قضايا الضحايا.
    - El mejoramiento de la gestión de los casos y procedimientos de seguimiento en todo el proceso de justicia penal prestando una atención especial a las prisiones; UN - تحسين إدارة القضايا وإجراءات التعقب عبر عملية العدالة الجنائية مع التركيز بشكل خاص على مرافق الاحتجاز؛
    60. La reducción de la proporción de detenidos en régimen de prisión preventiva depende, en gran medida, de la mejora del funcionamiento del proceso de justicia penal. UN 60- إن الحد من نسبة المحتجزين قبل المحاكمة مرهون إلى حد بعيد بتحسين مستوى أداء عملية العدالة الجنائية.
    Sin embargo, sigue preocupando al Comité que el Estado parte no verifique la calidad y eficiencia del sistema de justicia juvenil ni garantice la plena aplicación de todas las disposiciones en todas las fases del proceso de justicia penal. UN غير أن اللجنة تظل قلقة إزاء قصور الدولة الطرف عن رصد جودة وكفاءة نظام قضاء الأحداث وضمان التنفيذ الكامل لجميع الأحكام في جميع مراحل عملية العدالة الجنائية.
    Al reconocer las necesidades particulares de las víctimas de los delitos más graves, por ejemplo la cirugía reconstructiva y la psicoterapia de trauma, el Fondo Fiduciario ha logrado conferirle una dimensión verdaderamente humana al proceso de justicia penal internacional. UN وبتلبية الاحتياجات الخاصة لضحايا أبشع الجرائم، مثل الجراحة الترميمية وخدمات الاستشارة للمصابين بصدمات نفسية، استطاع الصندوق أن يضفي على عملية العدالة الجنائية الدولية بعداً إنسانياً بحق.
    42. Otra debilidad del sistema de justicia es la dificultad que enfrentan los detenidos para acceder a la asistencia letrada en todas las etapas del proceso de justicia penal. UN 42- وثمة وجه آخر من أوجه الضعف في نظام العدالة يتمثل في الصعوبة التي تواجه المحتجزين في الاستعانة بمحام في جميع مراحل عملية العدالة الجنائية.
    El acceso a los migrantes objeto de tráfico ilícito en un proceso de justicia penal puede verse obstaculizado por el hecho de que estos se encuentren en centros de detención o hayan sido devueltos a su país de origen. UN وربما يتعرقل الوصول إلى المهاجرين المهرَّبين في عملية العدالة الجنائية جرّاء احتجازهم في مرافق أو جرّاء إعادتهم إلى بلدانهم.
    i) Se aseguren de que las mujeres que han sido objeto de violencia tengan acceso a personal calificado para prestarles servicios de defensa y apoyo a lo largo de todo el proceso penal, así como acceso al apoyo de toda otra persona independiente; UN " (ط) ضمان أن تتاح للنساء اللواتي يتعرضن للعنف إمكانية الاستعانة بموظفين أكفاء يمكنهم توفير خدمات الدفاع والدعم للضحايا في جميع مراحل عملية العدالة الجنائية وإمكانية تلقي المساعدة من أي شخص مستقل آخر قادر على توفير الدعم؛
    c) Asegurar que se preste a las víctimas apoyo y protección inmediatos, independientemente de su participación en el procedimiento de justicia penal. UN (ج) ضمان حصول الضحايا، بصورة فورية، على الدعم والحماية، بغض النظر عن تورطهم أو عدم تورطهم في عملية العدالة الجنائية.
    Deberá definirse claramente en la legislación pertinente el concepto de niño víctima de la venta, la prostitución y la pornografía y proteger a esos niños en todas las fases del proceso penal, de conformidad con el artículo 8 del Protocolo Facultativo. UN وينبغي أن يعرّف التشريع المعني بوضوح الأطفال من ضحايا البيع والاستغلال في البغاء وفي المواد الإباحية وحمايتهم في جميع مراحل عملية العدالة الجنائية وفقاً للمادة 8 من البروتوكول الاختياري؛
    Las conclusiones del exhaustivo estudio del equipo de la Escuela de Derecho de Columbia, señaladas en el párrafo 107 supra, indican que existe una diferencia considerable entre esta exposición oficial de las salvaguardias para los acusados y la situación real del proceso penal. UN وتوحي استنتاجات الدراسة الدقيقة التي أجراها فريق كلية كولومبيا للقانـون، المذكـورة في الفقرة 107 أعلاه، بأن هناك فجوة كبيرة بين هذا الوصف الرسمي للضمانات المتاحة للمتهمين وواقع عملية العدالة الجنائية.
    El principio de no discriminación funciona como trasfondo del proceso de la justicia penal en su totalidad. UN ويشكل مبدأ عدم التمييز أساس عملية العدالة الجنائية برمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus