"عملية المؤتمر الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso de la Conferencia Internacional
        
    • del proceso de la Conferencia Internacional
        
    • del proceso de la CIREFCA
        
    • proceso de la Conferencia Internacional de
        
    • proceso de examen de la Conferencia Internacional
        
    • marco de la CIREFCA
        
    Para enriquecer y fortalecer el proceso de la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, Filipinas desea reiterar las recomendaciones que se formularon en Doha, aprobadas en la Conferencia. UN وتود الفلبين، بغية تعزيز عملية المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، أن تذكر بالتوصيات التي تقدمت بها في مؤتمر الدوحة والتي اعتمدت من قبل ذلك المؤتمر.
    Zimbabwe cree que el proceso de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo mostró la importancia de los vínculos y las asociaciones que se pueden forjar entre las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وتعتقد زمبابوي أن عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أظهرت أهمية الروابط والشراكة التي يمكن إقامتها مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Si bien ya se han apagado las luces de la tribuna de la Conferencia, el proceso de la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas seguirá adelante y nuestras palabras deben ponerse en práctica mediante medidas unificadas que se centren en lo esencial. UN وعلى الرغم من أن أضواء منبر المؤتمر خفتت الآن، ينبغي أن تستمر عملية المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وتحتاج أقوالنا إلى التدعيم بالعمل الموحد الذي يركز على الأساسيات.
    La Oficina participa también en las diferentes etapas del proceso de la Conferencia Internacional sobre la región de los Grandes Lagos. UN ويشارك المكتب كذلك في مختلف مراحل عملية المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Dos cuestiones han recibido atención constante: la fase de transición hacia el desarrollo y la sostenibilidad del proceso de la CIREFCA. UN وحظيت بعناية متواصلة مسألتا مرحلة الانتقال الى التنمية واستدامة عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى.
    Tras señalar la función fundamental que desempeñaba el FNUAP en el seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, esta delegación dijo que habría acogido con agrado que en el informe se hubiera hecho referencia al proceso de examen de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo al cabo de sus primeros cinco años. UN وذكر أحد الوفود، وهو يشير إلى الدور اﻷساسي الذي يؤديه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أنه كان يود لو تضمن التقرير إشارة إلى عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + خمس سنوات.
    - La participación en el proceso de la Conferencia Internacional sobre la paz y la seguridad en la región de los Grandes Lagos. UN - المشاركة في عملية المؤتمر الدولي بشأن السلام والأمن في منطقة البحريات الكبرى.
    Por último, el proceso de la Conferencia Internacional debe ser considerado una actividad regional trascendental de consolidación de la paz. UN 64 - وأخيرا، ينبغي النظر إلى عملية المؤتمر الدولي بوصفها نهجا إقليميا أساسيا لبناء السلام.
    Desde esta perspectiva, el proceso de la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas presenta un gran potencial de fomentar la colaboración y el intercambio de experiencias en el ámbito de la consolidación democrática. UN ومن هذا المنظور، تنطوي عملية المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة على إمكانية كبيرة لتعزيز التعاون وتبادل الخبرات في مجال بناء الديمقراطية.
    Es preciso que el proceso de la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas aproveche mejor el intercambio de experiencias concretas, en particular desde la perspectiva Sur-Sur, sobre los desafíos y los éxitos de los procesos de reforma democrática. UN فهناك ضرورة لأن تستخدم عملية المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، بشكل أفضل، تبادل الخبرات المحددة، بما في ذلك من منظور بلدان الجنوب، بشأن تحديات عمليات الإصلاح الديمقراطي ونجاحاتها.
    A continuación vino el proceso de la Conferencia Internacional sobre Refugiados Centroamericanos, iniciado en 1989 con el objetivo de promover soluciones duraderas para los refugiados y desplazados internos centroamericanos. UN وتلته عملية المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين في أمريكا الوسطى التي انطلقت في عام 1989 بهدف دعم الحلول الدائمة للاجئين والمشردين داخليا في أمريكا الوسطى.
    En el proceso de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo después de 2014 y la agenda para el desarrollo después de 2015 deben crearse sinergias encaminadas a diseñar prioridades de desarrollo más enérgicas y amplias para los años venideros. UN ولا بد من بناء التآزر في عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014، وفي خطة التنمية لما بعد عام 2015 حتى يكون بالمستطاع صياغة أولويات إنمائية أمتن وأشمل للسنوات المقبلة.
    Inclusión del acceso universal a la salud y los derechos sexuales y reproductivos en el proceso de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo después de 2014 y en la agenda para el desarrollo después de 2015 UN إدماج فرص الحصول الشامل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014، وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    En América Central, el proceso de la Conferencia Internacional sobre Refugiados Centroamericanos (CIREFCA), es un ejemplo de un caso de estrecha colaboración entre diversos organismos como parte de un esfuerzo político general por restablecer la paz y la seguridad en toda una región. UN وفي أمريكا الوسطى، تمثل عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى نموذجا لحالة من التعاون الوثيق بين مختلف الهيئات كجزء من الجهد السياسي العام الهادف الى إعادة بناء السلم واﻷمن في المنطقة بأسرها.
    Dos embajadores especiales fueron particularmente útiles durante el proceso de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, y el Fondo trabaja actualmente en estrecha colaboración con un embajador especial que está ayudando a divulgar y promover el apoyo a los temas sobre población y al FNUAP en un importante país donante. UN وكان اثنان من السفراء الخاصين مفيدين بوجه خاص خلال عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ويعمل الصندوق حاليا، بالتعاون الوثيق مع سفير خاص يعاون في اﻹعلان والترويج لتأييد قضايا السكان وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أحد البلدان المانحة الرئيسية.
    Durante el proceso de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo forjamos una gran coalición: de gobiernos nacionales, organizaciones no gubernamentales y órganos internacionales. UN وخلال عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أقمنا تحالفا كبيرا - مؤلفا من الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدولية.
    :: Coordinación y facilitación de las actividades de seguimiento del proceso de la Conferencia Internacional UN :: تنسيق وتيسير أنشطة متابعة عملية المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى
    Para la Unión Interparlamentaria (UIP) es un orgullo formar parte del proceso de la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas. UN إن الاتحاد البرلماني الدولي فخور بأن يكون جزءاً من عملية المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    PLAZO DE LOS DESARRAIGADOS Informe sobre la conclusión del proceso de la CIREFCA UN تقرير عن اختتام عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى
    Tras señalar la función fundamental que desempeñaba el FNUAP en el seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, esta delegación dijo que le habría gustado que en el informe se hubiera hecho referencia al proceso de examen de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo al cabo de sus primeros cinco años. UN وذكر أحد الوفود، وهو يشير إلى الدور اﻷساسي الذي يؤديه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أنه كان يود لو تضمن التقرير إشارة إلى عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + خمس سنوات.
    13. Las cuestiones relativas a las diferencias por motivos de sexo han adquirido gran importancia desde que tuvo lugar el primer foro regional para un enfoque desde un punto de vista específicamente femenino de las actividades en beneficio de las mujeres centroamericanas refugiadas, repatriadas y desplazadas, en febrero de 1992, y ha pasado a ser una de las actividades fundamentales en el marco de la CIREFCA. UN ١٣ - ومنذ أن انعقد المحفل اﻹقليمي اﻷول المعني بأسلوب العمل المتفهم ﻷدوار الجنسين والمناسب للاجئات والعائدات والمشردات في أمريكا الوسطى، في شباط/فبراير ١٩٩٢، حدث تركيز شديد على موضوع مراعاة دور الجنسين وأصبح يشكل جانبا رئيسيا في أنشطة عملية المؤتمر الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus