"عملية المشاركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proceso de participación
        
    • el proceso participativo
        
    • un proceso participativo
        
    • procesos de participación
        
    • del proceso participativo
        
    • proceso de colaboración
        
    • del proceso participatorio
        
    • ese proceso participativo
        
    v) El proceso de participación en apoyo de la preparación y ejecución del programa de acción; UN `٥` عملية المشاركة دعما ﻹعداد وتنفيذ برنامج العمل؛
    v) el proceso de participación en apoyo de la preparación y ejecución del programa de acción; UN `٥` عملية المشاركة دعماً ﻹعداد وتنفيذ برنامج العمل
    En segundo lugar, el proceso de participación era una parte central del aprendizaje para asumir responsabilidades, adoptar decisiones, desarrollar la autoestima y la confianza. UN ثانياً، إن عملية المشاركة جزء هام من عملية تعلم تحمّل المسؤولية واتخاذ القرارات وتنمية احترام الذات والثقة في النفس.
    iii) el proceso participativo para respaldar la preparación y ejecución del programa de acción nacional UN `3` عملية المشاركة لدعم وضع وتنفيذ برنامج العمل
    Las capacidades adquiridas durante el proceso participativo en la ciudad de Naga se han aplicado en varias otras nuevas iniciativas. UN وطُبقت عملية المشاركة التي تمت في مدينة ناغا، بما تضمنته من مهارات، على عدة مبادرات جديدة.
    El programa se basa en iniciar un proceso participativo en las ciudades, con intervención de todas las partes y grupos interesados. UN ويقوم البرنامج على أساس عملية المشاركة على مستوى المدن، التي تشترك فيها جميع العناصر الفاعلة المعنية وأصحاب المصلحة.
    ¿Qué eficacia tienen los procesos de participación en la formulación y ejecución del PAN y sus actividades conexas? UN :: كم هي فعالة عملية المشاركة في وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية والأنشطة المتصلة بها؟
    Por cierto, se realizan esfuerzos que están comenzando a dar frutos, pero si no se amplifican de manera particular, las mujeres corren riesgo de quedar fuera del proceso participativo. UN وقد بذلت حقا جهود بدأت تؤتي أكلها، ولكنها ليست ضخمة بشكل خاص. والمرأة تخاطر بالهروب من عملية المشاركة.
    v) el proceso de participación en apoyo de la preparación y ejecución del programa de acción; UN `٥` عملية المشاركة دعما ﻹعداد وتنفيذ برنامج العمل؛
    v) El proceso de participación en apoyo de la preparación y ejecución del programa de acción; UN `٥` عملية المشاركة دعما ﻹعداد وتنفيذ برنامج العمل؛
    En segundo lugar, el proceso de participación era una parte central del aprendizaje para asumir responsabilidades, adoptar decisiones, desarrollar la autoestima y la confianza. UN ثانيا، إن عملية المشاركة جزء هام من عملية تعلم تحمّل المسؤولية واتخاذ القرارات وتنمية احترام الذات والثقة في النفس.
    v) El proceso de participación en apoyo de la preparación y ejecución del programa de acción; UN ' 5 ' عملية المشاركة دعماً لإعداد وتنفيذ برنامج العمل؛
    v) proceso de participación en apoyo de la preparación y ejecución del programa de acción 16 UN `5` عملية المشاركة دعماً لإعداد وتنفيذ برنامج العمل 17
    v) el proceso de participación en apoyo de la preparación y ejecución del programa de acción; UN `5` عملية المشاركة دعماً لإعداد وتنفيذ برنامج العمل؛
    40. Todas las Partes reconocieron que el proceso de participación es parte esencial de la formulación, preparación y ejecución del PAN. UN 40- لقد سلمت جميع الأطراف بأن عملية المشاركة تمثل جزءا أساسيا من صياغة وإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    IV. el proceso participativo en apoyo a la elaboración del programa de acción UN رابعاً - عملية المشاركة دعماً لإعداد برنامج العمل
    el proceso participativo establecido para la elaboración del plan de acción nacional (PAN) se refiere a la sensibilización e implicación de los distintos sectores interesados por los problemas de la desertificación. UN تتعلق عملية المشاركة الجارية، من أجل إعداد خطة العمل الوطنية، بارهاف حس القطاعات المختلفة المعنية بمشكلات التصحر وبإشراكها.
    Se reconoció que el proceso participativo de presentación de informes representaba una aportación sustancial del personal y que había enriquecido la concepción basada en los resultados dentro del UNICEF. UN وقد تم الإقرار بأن عملية المشاركة في وضع التقارير شكلت مساهمة هامة من جانب الموظفين وأثرت الثقافة التي تنبني على ما تحقق من نتائج داخل اليونيسيف.
    Éstas y otras tendencias han puesto de relieve el proceso participativo y alentado a los Estados Miembros a intercambiar a muy alto nivel sus opiniones relativas al contexto en el que la ONUDI ofrece sus servicios. UN وهذه الأحداث وغيرها من الاتجاهات عزّزت عملية المشاركة وشجعت الدول الأعضاء، في مستوى رفيع للغاية، على إبداء آرائها فيما يتعلق بالسياق الذي تقدّم فيه اليونيدو خدماتها.
    De hecho, un proceso participativo que incluya a todos los interesados se considera una condición previa para preparar un PAN viable. UN وفي الواقع، تُعتبر عملية المشاركة التي تقوم على إشراك جميع أصحاب المصلحة شرطاً مسبقاً لإعداد برنامج عمل وطني يعتد به.
    Parecía que el contenido de las notas relativas a los países se centraba más en las estrategias programáticas que en los procesos de participación durante la preparación de dichas estrategias programáticas. UN وأضاف أن الواقع فيما يبدو هو أن محتوى المذكرات القطرية يركز على محتوى الاستراتيجية البرنامجية أكثر مما يركز على عملية المشاركة في إعداد الاستراتيجية البرنامجية.
    Sin embargo, y teniendo presente la índole iterativa del proceso participativo, los países señalaron que era preciso seguir reforzando la integración de las partes nacionales directamente interesadas. UN غير أن المشاركين لاحظوا، آخذين في الاعتبار كون عملية المشاركة عملية متكررة، أن إشراك أصحاب المصلحة الوطنيين يحتاج إلى تعزيز مستمر.
    A su vez, la comunidad internacional deberá responder a las necesidades de los países de que se trate mediante un proceso de colaboración constructiva. UN وفي المقابل، يتعين على المجتمع الدولي تلبية احتياجات البلدان المعنية عن طريق عملية المشاركة البناءة.
    Expresó reconocimiento de los patrocinadores por la transparencia del proceso participatorio e instó a otros países a que brinden su apoyo al UNICEF. UN وذكر أن هذه البلدان تقدر عملية المشاركة الشفافة ودعا البلدان اﻷخرى إلى المشاركة في دعم اليونيسيف.
    Portugal da una idea de la amplitud de ese proceso participativo, a cuyas sesiones públicas han asistido 2.200 personas, 26 instituciones públicas y 7 instituciones privadas. UN وتقدم البرتغال لمحة عن ضخامة عملية المشاركة هذه وتقول إنه نظمت في إطارها جلسات عامة شارك فيها 200 2 شخص، وست وعشرون مؤسسة عامة، وسبع مؤسسات خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus