El Comité Ejecutivo ha encontrado soluciones para regular la corriente de fondos con arreglo a las necesidades y para acelerar el proceso de aprobación de proyectos. | UN | وقد أتت اللجنة التنفيذية بحلول لتنظيم تدفق اﻷموال حسب الاحتياجات والتعجيل في عملية الموافقة على المشاريع. |
El Comité acogió complacido la labor desplegada por la Secretaría, Saybolt y los supervisores para facilitar el proceso de aprobación de los contratos relativos a las piezas de repuesto para la industria petrolera. | UN | ورحبت اللجنة بأعمال اﻷمانة العامة، وسيبولت، والمشرفين من أجل تيسير عملية الموافقة على عقود قطع الغيار. |
Examinó la forma de mejorar el proceso de aprobación de los contratos de envío de piezas de repuesto y equipo para la industria petrolera del Iraq, con arreglo a los procedimientos vigentes. | UN | وناقشت اللجنة سبل تحسين عملية الموافقة على عقود توريد قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق وفقا للإجراءات القائمة. |
Como parte del proceso de aprobación de préstamos, el Banco: | UN | وكجزء من عملية الموافقة على القروض ، قام البنك بما يلي: |
Recordando sus decisiones 2002/4, 2006/19 y 2008/17, relativas al proceso de aprobación de los programas para los países, | UN | إذ يشير إلى مقرراته 2002/4 و 2006/19 و 2008/17 بشأن عملية الموافقة على البرامج القطرية: |
Se está intentando acelerar el proceso de aprobación del equipo necesario. | UN | وتبذل جهود لاختصار المدة التي تحتاجها عملية الموافقة على المعدات المطلوبة. |
Ha mejorado marcadamente la tramitación de la aprobación de los contratos correspondientes al sector de la salud. | UN | وشهدت عملية الموافقة على العقود تحسنا ملحوظا فيما يتعلق بقطاع الصحة. |
Agradecieron los esfuerzos del FMAM por simplificar el proceso de aprobación de los proyectos. | UN | وأقرّ المشاركون بالجهود التي يبذلها مرفق البيئة العالمية في ترشيد عملية الموافقة على المشاريع. |
ONU-Mujeres ha reforzado el proceso de aprobación de los planes de trabajo anuales para garantizar que se aprueben de manera oportuna. | UN | وتعزز الهيئة عملية الموافقة على خطط العمل السنوية لكي تكفل أن تكون الموافقة عليها في الوقت المناسب. |
Varios funcionarios informaron de que, con la nueva estructura, el proceso de aprobación de proyectos se había vuelto cada vez más difícil y complejo. | UN | وقد أفاد الموظفون بأن عملية الموافقة على المشاريع أضحت عملية أكثر صعوبة وتعقيداً في إطار البنية الجديدة. |
Mi delegación también acoge con beneplácito los esfuerzos que se realizan en la Quinta Comisión para reformar el proceso de aprobación de los presupuestos de mantenimiento de la paz, lo que ayudaría a mejorar la administración de los recursos financieros de las Naciones Unidas. | UN | ويرحب وفدي أيضا بالجهود الجاري بذلها في اللجنة الخامسة ﻹصلاح عملية الموافقة على ميزانيات واعتمادات حفظ السلام، مما سيساعد على تحسين إدارة الموارد المالية لﻷمم المتحدة. |
La evaluación de los riesgos ambientales se está volviendo un elemento importante en el proceso de aprobación de inversiones de los bancos internacionales de desarrollo y otras instituciones financieras. | UN | وأضحى تقييم الخطر البيئي يمثل عنصرا هاما في عملية الموافقة على توظيف الاستثمارات التي تجريها المصارف اﻹنمائية الدولية وغيرها من المؤسسات المالية. |
66. Muchas delegaciones expresaron sus observaciones en relación con el proceso de aprobación de los programas por países en general y el proyecto de propuesta en particular. | UN | ٦٦ - وأبدت وفود عديد تعليقات على عملية الموافقة على البرامج القطرية عموما وعلى مشروع الاقتراح خصوصا. |
En la actualidad, estas aldeas están en distintas etapas del proceso de aprobación de los planes. | UN | ووصلت هذه القرى حالياً إلى مراحل مختلفة من عملية الموافقة على الخطط. |
Estas aldeas están actualmente en diferentes etapas del proceso de aprobación de los planes. | UN | وتمر هذه القرى في الوقت الحاضر بمراحل مختلفة من مراحل عملية الموافقة على الخطط. |
c) La transparencia del proceso de aprobación de los proyectos; | UN | ضمان شفافية عملية الموافقة على المشروعات؛ |
Recordando sus decisiones 2002/4, 2006/19 y 2008/17, relativas al proceso de aprobación de los programas para los países, | UN | إذ يشير إلى مقرراته 2002/4 و 2006/19 و 2008/17 بشأن عملية الموافقة على البرامج القطرية: |
Recordando sus decisiones 2002/4, 2006/19 y 2008/17, relativas al proceso de aprobación de los programas para los países, | UN | إذ يشير إلى مقرراته 2002/4 و 2006/19 و 2008/17 بشأن عملية الموافقة على البرامج القطرية: |
Mucho antes del despliegue de la misión ya se sabía que con el proceso de aprobación del presupuesto y al régimen de adquisiciones que estaban en vigor en ese momento la ejecución resultaría imposible con el plazo previsto. | UN | وكان من المفهوم تماما قبل نشر البعثة أن عملية الموافقة على الميزانية واجراءات الشراء القائمة في ذلك الوقت لن تكون كافية للتنفيذ في نطاق القيود الزمنية المعروفة. |
52. Fue también aprobada la ley sobre referendo, que regirá la aprobación de la Constitución, anunciada para febrero. | UN | ٢٥- وأقر كذلك القانون الخاص بالاستفتاء الذي سيحكم عملية الموافقة على الدستور، التي أعلن أنها ستجرى في شباط/فبراير. |
En el período anual de sesiones habría una importante discusión sobre el procedimiento de aprobación del programa, con un informe sobre los resultados del grupo de trabajo especial del GNUD. | UN | وقال إنه ستكون هناك مناقشة هامة في الدورة السنوية بشأن عملية الموافقة على البرامج، مع تقرير عن نتائج الفريق العامل المخصص التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة. |
Este programa contribuye al desarrollo de programas técnicos y a la eficacia operacional de las actividades de cooperación técnica de la ONUDI mediante la gestión y apoyo al proceso aprobatorio de dichas actividades. | UN | يسهم هذا البرنامج في تطوير البرامج التقنية وفي الفعالية التشغيلية لأنشطة اليونيدو للتعاون التقني من خلال إدارة ودعم عملية الموافقة على هذه الأنشطة. |
El resultado será un registro de los proveedores más rápido y un proceso de aprobación de los usuarios más eficaz, lo que reducirá los gastos de administración de los organismos participantes. | UN | وسيؤدي هذا إلى الإسراع بتسجيل الموردين وإلى عملية الموافقة على المستعملين بكفاءة أكبر، وسيقلل من التكاليف الإدارية للوكالات المشاركة. |
Ese Comité Directivo, que rige el proceso de aprobación para la planificación conjunta de las adquisiciones, celebra sus reuniones trimestrales de forma paralela a los períodos de sesiones del Comité Directivo del Centro Regional de Servicios. | UN | وتعقد تلك اللجنة التوجيهية، التي تشرف على عملية الموافقة على التخطيط المشترك لعمليات الاقتناء، اجتماعاتها الفصلية بالتوازي مع دورات اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات الإقليمي. |