"عملية النداءات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso de llamamientos
        
    • el procedimiento de llamamientos
        
    • del proceso de llamamientos
        
    • del procedimiento de llamamientos
        
    • procesos de llamamientos
        
    • proceso de los llamamientos
        
    • el procedimiento de llamamiento
        
    • el llamamiento
        
    • proceso de llamamiento
        
    • un proceso de llamamientos
        
    el proceso de llamamientos consolidados ha demostrado ser crucial para la coordinación interinstitucional, así como para una respuesta de los donantes. UN ولقد ثبت أن عملية النداءات الموحدة حاسمة اﻷهمية في التنسيق بين الوكالات، فضلا عن أهميتها بالنسبة لاستجابة المانحين.
    Estamos de acuerdo en que las organizaciones no gubernamentales deben participar más activamente en el proceso de llamamientos unificados. UN ونحن نوافق على أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تشارك بنشاط أكبر في عملية النداءات الموحدة.
    Los miembros del CPO han participado en el procedimiento de llamamientos unificados y en las actividades que se están realizando para mejorarlos. UN وقد اشترك أعضاء اللجنة الدائمة في عملية النداءات الموحدة وفي الجهود الجارية لتحسينها.
    Muchas delegaciones se refirieron a las cuestiones relacionadas con la financiación, especialmente el procedimiento de llamamientos interinstitucionales unificados. UN ٨٥ - وتناول العديد من الوفود مسائل التمويل، وبخاصة عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    Sin embargo, la eficacia del proceso de llamamientos unificados depende en gran medida de la respuesta de los Estados Miembros. UN بيد أن فعالية عملية النداءات الموحدة تعتمد إلى حد كبير على استجابة الدول اﻷعضاء.
    Trata de satisfacer las necesidades mediante la coordinación del procedimiento de llamamientos unificados. UN ويهدف المكتب إلى الوفاء بالاحتياجات عن طريق تنسيق عملية النداءات الموحدة.
    327. el proceso de llamamientos unificados de las Naciones Unidas constituye un importante elemento de las nuevas disposiciones de coordinación. UN ٣٢٧ - وثمة عنصر هام من عناصر الترتيبات التنسيقية الجديدة وهو عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    327. el proceso de llamamientos unificados de las Naciones Unidas constituye un importante elemento de las nuevas Disposiciones de coordinación. UN ٣٢٧ - وثمة عنصر هام من عناصر الترتيبات التنسيقية الجديدة وهو عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    La decisión de incluir las actividades proyectadas por la Oficina del Alto Comisionado en el proceso de llamamientos comunes debería propiciar una participación cada vez mayor de esta Oficina. UN ومن المفروض أن قرار تضمين عملية النداءات الموحدة اﻷنشطة التي تزمع المفوضية الاضطلاع بها سييسر زيادة مشاركة المفوضية.
    También se convino en que en el proceso de llamamientos Unificados deberían figurar las actividades pertinentes del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وقد اتُفق على إدخال اﻷنشطة ذات الصلة لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في عملية النداءات الموحدة.
    Se adoptaron medidas para perfeccionar el proceso de llamamientos unificados como mecanismo de programación y supervisión. UN واتخذت إجراءات لتعزيز عملية النداءات الموحدة بوصفها آلية للبرمجة والرصد.
    Muchas delegaciones se refirieron a las cuestiones relacionadas con la financiación, especialmente el procedimiento de llamamientos interinstitucionales unificados. UN ٨٥ - وتناول العديد من الوفود مسائل التمويل، وبخاصة عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    Asimismo, debería perfeccionarse el procedimiento de llamamientos Unificados como instrumento principal para movilizar recursos. UN وكذلك ينبغي زيادة تطوير عملية النداءات الموحدة كأداة رئيسية لتعبئة الموارد.
    Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de recaudar fondos adicionales para prestar ayuda de emergencia, particularmente con el procedimiento de llamamientos humanitarios unificados de las Naciones Unidas. UN وأكدت عدة وفود ضرورة جمع أموال إضافية للمساعدة الطارئة، خصوصا من خلال عملية النداءات اﻹنسانية الموحدة لﻷمم المتحدة.
    De todas maneras, conforme a lo sugerido por varias delegaciones, el FNUAP aspiraba a seguir participando activamente en el procedimiento de llamamientos unificados. UN وبرغم ذلك، وكما اقترحت عدة وفود، سيواصل الصندوق مشاركته النشطة في عملية النداءات الموحدة.
    Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de recaudar fondos adicionales para prestar ayuda de emergencia, particularmente con el procedimiento de llamamientos humanitarios unificados de las Naciones Unidas. UN وأكدت عدة وفود ضرورة جمع أموال إضافية للمساعدة الطارئة، خصوصا من خلال عملية النداءات الإنسانية الموحدة للأمم المتحدة.
    Los indicadores elaborados para el sistema de evaluación común para los países pueden utilizarse en función del análisis de la vulnerabilidad en el marco del proceso de llamamientos unificados. UN ويمكن استخدام المؤشرات التي استحدثت للتقييمات القطرية المشتركة لإثراء عملية تحليل الضعف في إطار عملية النداءات الموحدة.
    La escasez de recursos obligó a establecer un nuevo orden de prioridades para las actividades relacionadas con casi todas las esferas del proceso de llamamientos unificados. UN ومن ثم أفضى النقص في التمويل إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة مما أثر تقريبا على كل قطاع من قطاعات عملية النداءات الموحدة.
    Se deben hacer nuevos esfuerzos por mejorar la calidad y el carácter incluyente del proceso de llamamientos unificados. UN فالجهود المبذولـة لتحسين نوعية وشمولية عملية النداءات الموحدة ينبغي أن تستمر.
    Mayor participación de los donantes en misiones de evaluación de necesidades y supervisión y estrecha participación en las estrategias del procedimiento de llamamientos unificados. UN زيادة مشاركة المانحين في بعثات تقييم الاحتياجات والرصد والعمل الحثيث في مجال وضع استراتيجيات عملية النداءات الموحدة.
    La proporción de la asistencia humanitaria que se canalizada a través del procedimiento de llamamientos unificados ha disminuido en el transcurso de los años. UN كما أن نسبة المساعدة الإنسانية الموجهة من خلال عملية النداءات الموحدة تناقصت هي الأخرى بمرور السنين.
    Los fondos humanitarios comunes están disponibles para los organismos de las Naciones Unidas y las ONG que hayan tomado parte en los procesos de llamamientos unificados. UN وتلك الصناديق متاحة لوكالات الأمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية المشتركة في عملية النداءات الموحدة.
    La escasa cooperación dentro del país puede dar la idea de que el proceso de los llamamientos unificados es una carga y no una oportunidad. UN ذلك أنه من شأن سوء التنسيق داخل البلد أن يفضي الى تصور أن عملية النداءات الموحدة هي عبء وليست فرصة.
    No hay un mecanismo común de aportación de fondos al que se pueda conectar un mecanismo común para la recaudación de fondos, como sucede con el procedimiento de llamamiento unificado. UN وليست هناك آلية مشتركة لتقديم اﻷموال، يمكن أن تتصل بها آلية مشتركة لجمع اﻷموال، مثل عملية النداءات الموحدة.
    En el llamamiento consolidado de 1994 se había estimado que unas 39,5 millones de personas necesitaban ayuda. UN فقد حددت عملية النداءات الموحدة لعام ١٩٩٤ عدد السكان المستهدفين المحتاجين للمساعدة ﺑ ٣٩,٥ مليون نسمة.
    La evaluación de las necesidades y la planificación estratégica, dos pasos del proceso de llamamiento unificado, son críticas para la pertinencia y la credibilidad del llamamiento. UN وتقييم الاحتياجات والتخطيط الاستراتيجي، وهما خطوتان في عملية النداءات الموحدة، حاسمتان لتحديد التوقيت المناسب للنداء وموثوقيته.
    En enero de 2007 se inició un proceso de llamamientos unificados por la suma de 16,6 millones de dólares UN الإعلان عن بدء عملية النداءات الموحدة في كانون الثاني/يناير 2007 لجمع مبلغ قدره 16.6 مليون دولار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus