"عملية النشر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el despliegue
        
    • del despliegue
        
    • la difusión
        
    • el proceso de publicación
        
    • proceso de despliegue
        
    • la publicación
        
    • un despliegue
        
    • están desplegados
        
    • el proceso de difusión
        
    • el proceso editorial
        
    • las publicaciones
        
    • proceso de divulgación
        
    • del proceso de publicación
        
    Queda pendiente el despliegue de una unidad de helicópteros, para la cual no se ha encontrado aún el país que aporte el contingente adecuado. UN وتشمل عملية النشر التي لم تتم بعد نشر وحدة للطائرات المروحية لم يتم بعد العثور على بلد مناسب للإسهام بها.
    el despliegue por meses del personal militar y civil figura en el anexo III. UN ويوضح المرفق الثالث عملية النشر الشهري لﻷفراد العسكريين والمدنيين على السواء.
    Como consecuencia de ello, se retrasó el despliegue del personal militar y civil adicional, que no llegó a completarse en el período. UN ونتيجة لذلك تأجل نشر اﻷفراد العسكريين والمدنيين اﻹضافيين، ولم تنجز خلال الفترة عملية النشر الكامل المقررة.
    De esta manera esos acuerdos preliminares se podrían ultimar rápidamente antes del despliegue. UN ويمكن بعد ذلك وضع هذه الاتفاقات اﻷولية في صيغتها النهائية على وجه السرعة قبل عملية النشر.
    Recomienda al Estado parte que asegure que la difusión alcance a las comunidades locales. UN وتوصي اللجنة بأن تمتد عملية النشر لتشمل المجتمعات المحلية.
    Posteriormente, la Secretaría de las Naciones Unidas necesitará de seis a nueve meses para terminar el proceso de publicación. UN وبعد ذلك، ستحتاج اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فترة تتراوح بين ٦ الى ٩ أشهر ﻹنجاز عملية النشر.
    Todo requisito de armado del equipo, como consecuencia de las restricciones propias del transporte, se satisfará como parte del proceso de despliegue. UN وإذا نشأت، بسبب قيود الشحن، حاجة إلى تجميع المعدات، يتم ذلك بوصفه جزءا من عملية النشر.
    El Comandante de la Fuerza ha expresado su satisfacción por la cooperación que han brindado las fuerzas armadas indonesias en cuanto a facilitar el despliegue ordenado de la INTERFET. UN وأعرب قائد القوة عن ارتياحه لتعاون القوات المسلحة اﻹندونيسية في تسهيل عملية النشر المنظم للقوة الدولية.
    El Comandante de la Fuerza organizará el despliegue con arreglo a las necesidades de la situación imperante y de manera coordinada con los mandos militares de ambas partes. UN ينظم قائد القوة عملية النشر هذه وفقا لمقتضيات الوضع السائد وبالتنسيق مع القادة العسكريين للطرفين.
    Hace un llamamiento a los Estados Miembros que ya han hecho promesas para que las cumplan a la mayor brevedad a fin de evitar demoras en el despliegue. UN وناشـد الدول الأعضاء التي سبق أن قدمت تعهدات أن تفي بها في أسرع وقت ممكن تفاديا للتأخيرات في عملية النشر.
    No obstante, tras la intervención de la UNMIL, el despliegue continuó como estaba previsto. UN بيد أنه عقب تدخل من جانب البعثة، سارت عملية النشر على النحو المخطط لها.
    Además, el despliegue permitió a la Misión establecer un enlace directo con el Sector Este de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). UN وبالإضافة إلى ذلك، مكنت عملية النشر البعثة من إقامة اتصال مباشر مع قطاع شرق لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Prosiguió asimismo el despliegue al sur, con tropas operando en San-Pédro y Tabou. UN كذلك استمرت عملية النشر إلى الجنوب حيث أصبحت القوات في حالة تسمح لها بالعمل في سان بيدرو وتابو.
    El equipo y el instrumental del personal acordados deberían distribuirse antes del despliegue. UN ويجب أن تقدَّم للأفراد قبل عملية النشر المعدَّات وأطقم العُدد الخاصة بهم.
    Se informó aproximadamente a otros 20 funcionarios de información pública entrantes antes del despliegue y durante el despliegue UN وقُدمت إحاطات لحوالي 20 من موظفي شؤون الإعلام المقبلين قبل عملية النشر وخلالها
    Asimismo, recomienda que la difusión se extienda a comunidades locales. UN وتوصي اللجنة بأن تمتد عملية النشر لتشمل المجتمعات المحلية.
    Concluye, por consiguiente, que la Convención sobre los Derechos del Niño no puede ser aplicada en Marruecos antes de que se haya completado el proceso de publicación. UN ولذلك فإنه يستنتج أنه لا يمكن تطبيق اتفاقية حقوق الطفل في المغرب قبل استكمال عملية النشر.
    Todo requisito de armado del equipo, como consecuencia de las restricciones propias del transporte, se satisfará como parte del proceso de despliegue. UN وإذا نشأت، بسبب قيود الشحن، حاجة إلى تجميع المعدات، يتم ذلك بوصفه جزءا من عملية النشر.
    Podría impulsarse aún más la publicación si se aumentase la rapidez de las traducciones. UN ويمكن زيادة دفع عملية النشر قدما لو أمكن زيادة سرعة الترجمة.
    un despliegue consiste en el envío de empleados experimentados en materia de protección de los refugiados a las operaciones del ACNUR que tienen necesidades de personal de protección temporero. UN وتتألف عملية النشر من إيفاد موظفين من ذوي الخبرة في مجال حماية اللاجئين إلى عمليات المفوضية التي توجد لديها احتياجات مؤقتة إلى موظفي الحماية.
    38. El comandante del contingente deberá informar inmediatamente a la misión cuando el país que aporta contingentes/efectivos policiales determine, mientras éstos están desplegados, que no puede suministrar adecuadamente equipo, fármacos o suministros médicos en concepto de autosuficiencia. UN 38 - يتعيَّن أن يقوم قائد الوحدة بإبلاغ البعثة على الفور إذا تبيَّن للبلد المساهِم بالقوات/بالشرطة أثناء عملية النشر أن البعثة غير قادرة على أن تقدِّم على نحو مناسب المعدَّات الطبية أو العقاقير أو الأصناف الاستهلاكية في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Reviste especial importancia la participación de los medios de información, que desempeñarán una función fundamental y vital en el proceso de difusión. UN ويحظى بأهمية خاصة مشاركة وسائل اﻹعلام التي ستؤدي دورا هاما ورئيسيا في عملية النشر هذه.
    Esas reformas podrían incluir una consolidación de funciones y dependencias en el marco de una estructura más centralizada, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la necesidad de racionalizar y acelerar el proceso editorial y de lograr una mayor integración y coordinación. UN وقد تشمل هذه اﻹصلاحات إمكانية دمج عدد من المهام والوحدات القائمة في هيكل أكثر مركزية مع مراعاة جملة أمور منها احتياجات تبسيط عملية النشر والاسراع بها وتحقيق مزيد من التكامل والتنسيق.
    Esas actividades se llevan a cabo por diversos medios, como las publicaciones, la Internet y los contactos con los medios de difusión. UN وتجري عملية النشر هذه عبر قنوات مختلفة من قبيل المنشورات والإنترنت والاتصالات مع وسائط الإعلام.
    El proceso de divulgación se ha ampliado para abarcar a un mayor número de ciudadanos. UN ويجري توسيع نطاق عملية النشر لتستفيد منها طائفة أوسع من المواطنين.
    108. La racionalización del proceso de publicación es una de las cuestiones principales de la fase de producción. UN ١٠٨ - وأوضح أن تبسيط عملية النشر من المسائل الرئيسية في مرحلة اﻹنتاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus