"عملية النظر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso de examen
        
    • del proceso de examen
        
    • su examen
        
    • del examen
        
    • el examen previsto
        
    • de la tramitación
        
    • el proceso de examinar
        
    • procedimiento de examen
        
    • el proceso y
        
    • proceso para el examen
        
    • el proceso de consideración
        
    • procedimiento para el examen
        
    El OSE centraría su labor en el proceso de examen de las comunicaciones. UN وينبغي أن تركز الهيئة الفرعية للتنفيذ على عملية النظر في البلاغات.
    El Grupo de Trabajo de Funcionarios del Commonwealth también ayudará a facilitar el proceso de examen de las medidas adicionales en 1994. UN كما أن الفريق العامل المؤلف من مسؤولي الكومنولث سيساعد في تسهيل عملية النظر في اتخاذ المزيد من التدابير في عام ١٩٩٤.
    Sería preferible si el proceso de examen y selección de temas para esta serie de sesiones siguiera siendo responsabilidad exclusiva del Consejo. UN وحبذا لو ظلت عملية النظر في مواضيع هذا الجزء واختيارها مسؤولية للمجلس وحده.
    D. Mejoramiento del proceso de examen y aprobación de recomendaciones relativas a los programas por países UN تحسين عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها
    Se sugirió que la Junta distribuyera su examen de los programas, por regiones, a lo largo de varios períodos de sesiones durante el año. UN واقترح أن يوزع المجلس عملية النظر في البرامج، حسب المنطقة، على مدى عدة دورات مختلفة طوال العام كله.
    Consciente de la necesidad de mejorar el proceso de examen y aprobación de las recomendaciones relativas a los programas por países, UN وإذ يدرك أن هناك حاجة إلى تحسين عملية النظر في التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية والموافقة عليها،
    Se ha negado la residencia a menos de 100 personas y en unos 3.000 casos se ha prorrogado el proceso de examen porque los documentos estaban incompletos al momento de presentarse. UN ورفض منح اﻹذن باﻹقامة ﻷقل من ١٠٠ شخص، ومددت عملية النظر في نحو ٠٠٠ ٣ حالة ﻷن الوثائق لم تكن كاملة عند تقديم الطلب.
    el proceso de examen de los mandatos con miras a su fusión debe ser universal, equitativo y apolítico. UN وينبغي أن تكون عملية النظر في الولايات من أجل ترسيخها عالمية النطاق وعادلة وخالية من الطابع التسيس.
    Argelia considera que el proceso de examen de las apelaciones, si se lleva a cabo con celeridad, eficacia y rigor, podrá concluirse en un plazo razonable. UN وترى الجزائر أن عملية النظر في الطعون يمكن إنجازها في مهلات زمنية معقولة إذا اضطلع بها بسرعة وفعالية ودقة.
    El Comité estaba examinando sus directrices sobre presentación de informes con el fin de racionalizar el proceso de examen. UN وتراجع اللجنة حاليا مبادئها التوجيهية لتقديم التقارير بغرض تبسيط عملية النظر فيها.
    Para comenzar el proceso de examen y aprobación de los informes de los órganos subsidiarios sobre temas individuales, quiero darle la palabra al Presidente de cada Grupo de Trabajo para que presente el informe de su Grupo. UN وللشروع في عملية النظر في تقارير الهيئات الفرعية عن فرادى بنود جدول الأعمال واعتماد هذه التقارير، أود أن أعطي الكلمة لرئيس كل فريق من الأفرقة العاملة لكي يعرض تقرير ذلك الفريق.
    el proceso de examen de las solicitudes de licencia abarca múltiples etapas y entraña lo siguiente: UN وتتألف عملية النظر في الطلبات المتعلقة بالحصول على التراخيص من عدة مراحل، هي:
    Es importante que la Oficina de Ética participe en el proceso de examen del nuevo sistema de administración de justicia propuesto. UN ومن المهم إشراك مكتب الأخلاقيات في عملية النظر في نظام العدالة الإدارية الجديد المقترح.
    Tercero, el proceso de examen del tratado debe ser no discriminatorio, multilateral y transparente. UN ثالثا، ينبغي أن تكون عملية النظر في إبرام المعاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وشفافة.
    F. Estudio del proceso de examen y aprobación de UN استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها
    Tema 8: Estudio del proceso de examen y aprobación de recomendaciones relativas a los programas por países UN البند ٨: استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها
    Estudio del proceso de examen y aprobación de recomendaciones relativas a los programas por países UN استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها
    Es preferible que las solicitudes de IIS se basen en toda la información pertinente y que el proceso de su examen sea abierto y transparente para proporcionar el mayor acceso posible a los hechos pertinentes y las evaluaciones objetivas de los Estados Partes. UN وإنما اﻷفضل أن تستند طلبات إجراء تفتيش موقعي على كل المعلومات ذات الصلة وينبغي أن تكون عملية النظر فيها مفتوحة وشفافة بحيث توفر أقصى درجة ممكنة من الوصول إلى الوقائع ذات الصلة والتقييمات الموضوعية للدول اﻷطراف.
    En este sentido la oradora recuerda que el Comité ya había llegado a la conclusión de que sus observaciones generales tenían que dar cuenta de las enseñanzas sacadas del examen de las comunicaciones y de los informes de los Estados Partes. UN وفي هذا الصدد، ذكرت بأن اللجنة خلصت فيما مضى إلى ضرورة عرض الدروس المستخلصة من عملية النظر في البلاغات والتقارير المقدمة من الدول الأطراف في تعليقاتها العامة.
    El 23 de febrero de 2007 Rwanda se comprometió por escrito a presentar su tercer informe periódico a fines de abril de 2007 a más tardar, anulando así el examen previsto de la situación de los derechos civiles y políticos en ausencia de dicho informe. UN وفي 23 شباط/فبراير 2007، تعهدت رواندا خطياً بتقديم تقريرها الدوري الثالث بحلول نهاية شهر نيسان/أبريل 2007 فألغت بذلك عملية النظر في حالة الحقوق المدنية والسياسية التي كانت مقرَّرةً دون وجود تقرير.
    :: Racionalización de la tramitación de los informes de verificación sobre el equipo de propiedad de los contingentes y la dotación de efectivos UN :: تبسيط عملية النظر في تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات وقوام القوات
    En el proceso de examinar la amplia gama de propuestas presentadas al Grupo de Trabajo de composición abierta hemos avanzado mucho desde nuestros rígidos conceptos iniciales sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. UN وفي عملية النظر فــي النطــاق الواسع من الاقتراحات التي عرضت على الفريق العامل المفتوح باب العضوية، فإننا قد بلغنا مرحلة تختلف اختلافا كبيرا عن مفاهيمنا الجامدة الأولى فيما يتعلــق بتوسيع مجلس الأمن.
    iii) procedimiento de examen de las comunicaciones de las Partes no incluidas en el anexo I UN `٣` عملية النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول
    Si el Estado parte presenta su informe, se suspende el proceso y se inicia el proceso de examen habitual. UN وفي حال قدمت الدولة تقريرها، يجري تعليق الإجراء وتبدأ عملية النظر العادية.
    31. Las Partes no han presentado opiniones acerca del proceso para el examen de las comunicaciones. UN ١٣- ولم تقدم اﻷطراف آراءها بشأن عملية النظر في البلاغات.
    Para comenzar el proceso de consideración y adopción de los informes de los órganos subsidiarios sobre los distintos temas del programa solicitaré a los presidentes de cada grupo de trabajo que presenten sus informes. UN ولكي نبدأ عملية النظر في مشاريع تقارير الهيئتين الفرعيتين بشأن مختلف بنود جدول الأعمال واعتماد هذه المشاريع، سأطلب من رئيس كل فريق عامل أن يعرض تقريره.
    iii) procedimiento para el examen de las comunicaciones de las Partesno incluidas en el anexo I UN `٣` عملية النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus