"عملية النمو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso de crecimiento
        
    • del proceso de crecimiento
        
    • el proceso del crecimiento
        
    • un proceso de crecimiento
        
    • al proceso de crecimiento
        
    • proceso de expansión
        
    • el proceso de desarrollo
        
    • impulsar el crecimiento
        
    Si los beneficios no se reinvierten, el proceso de crecimiento se hará más lento y persistirá la desigualdad. UN فإذا لم تتم إعادة استثمار اﻷرباح فإن عملية النمو ستتباطأ مع استمرار التفاوت في الدخل.
    Aunque esta región definitivamente ha pasado a ocupar ahora el lugar central del crecimiento del comercio mundial, es indudable que no todos los países que la conforman han podido aprovechar el proceso de crecimiento impulsado por las exportaciones. UN ومع أن بؤرة نقطة تركز النمو في التجارة الدولية قد تحولت بصورة نهائية الى هذه المنطقة، فإن من الواضح أن بلدان المنطقة لم تتمكن جميعها من الاستفادة من عملية النمو التي تقودها الصادرات.
    Manifestamos análogamente nuestra preocupación de que la transferencia inversa de recursos por ese concepto menoscabe el proceso de crecimiento y desarrollo de los países en desarrollo. UN كما نعرب عن قلقنا ﻷن النقل العكسي للموارد بسبب هذه الديون يضعف عملية النمو والتنمية في البلدان النامية.
    Se afirma que tanto la vulnerabilidad de las economías de los PMA como el carácter poco incluyente del proceso de crecimiento se deben al modelo de desarrollo aplicado. UN ويقول إن قابلية اقتصادات أقل البلدان نمواً للتأثر وضعف احتضان عملية النمو يتصلان كلاهما بنموذج التنمية المنشود.
    Manifestamos análogamente nuestra preocupación de que la transferencia inversa de recursos por ese concepto menoscabe el proceso de crecimiento y desarrollo de los países en desarrollo. UN كما نعرب عن قلقنا ﻷن النقل العكسي للموارد بسبب هذه الديون يضعف عملية النمو والتنمية في البلدان النامية.
    Han reconstruido la estructura institucional democrática, sobre nuevas bases, con otros protagonistas. Han recomenzado el proceso de crecimiento. UN وأعادت بناء هياكلها الديمقراطية والمؤسسية على أسس جديدة بمساعدة أنصار جدد، وبدأت من جديد عملية النمو.
    Antes de decidir la introducción de medidas de liberalización de los mercados de capital en gran escala, es importante cerciorarse de que existe la infraestructura jurídica y financiera apropiada para sostener el proceso de crecimiento. UN وقبل اتخاذ أي قرار بشأن تطبيق عمليات تحرير رأس المال على نطاق شامل، من اﻷهمية بمكان التحقق مما اذا كانت هناك هياكل أساسية قانونية ومالية ملائمة بإمكانها تحمل عملية النمو.
    La aguda pobreza que existe en esos países requiere medidas urgentes para acelerar el proceso de crecimiento. UN ويقتضي تفشي الفقر في هذه البلدان اتخاذ إجراءات عاجلة لتعجيل عملية النمو.
    Desde hace tiempo se sabe que el proceso de crecimiento económico resulta insuficiente para que la economía estructurada absorba la mano de obra excedente. UN فقد اتضح منذ زمن طويل أن عملية النمو الاقتصادي لا تكفي لاستيعاب اليد العاملة الزائدة في الاقتصاد الرسمي.
    Por otra parte, el ahorro externo negativo es un dato que debe considerarse con cautela a la hora de interpretar el proceso de crecimiento. UN بيد أن المستوى السلبي في المدخرات الخارجية هو نتيجة يتعين النظر فيها بروية عند تفسير عملية النمو.
    El plan nacional de desarrollo recalca que el sector privado será fundamental para poner en marcha el proceso de crecimiento económico y creación de empleo. UN وتؤكد خطة التنمية الوطنية أن القطاع الخاص سيكون له دور أساسي في بدء عملية النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل.
    Los gobiernos deben intervenir para que el proceso de crecimiento sea más equitativo y esté mejor distribuido. UN ويتعين على الحكومات التدخل لجعل عملية النمو أكثر إنصافا وتشاطرا على نطاق واسع.
    El Gobierno, combinando a un tiempo la concesión de derechos, logrando el empoderamiento y aumentando las inversiones públicas, se ha esforzado por hacer el proceso de crecimiento más incluyente. UN وبالمزج بين مَنْح الاستحقاقات وضمان التمكين ومضاعفة الاستثمار العام، سعت الحكومة إلى جعل عملية النمو أشمل.
    Existía un claro riesgo de que el proceso de crecimiento y desarrollo se viera frenado e incluso retrocediera si el Gobierno no adoptaba medidas adecuadas. UN وقد كان هناك خطر واضح يتمثل في تعرض عملية النمو والتنمية للتوقف أو حتى لأن تذهب في الاتجاه المعاكس لو لم تتخذ الحكومة
    En otras regiones, como por ejemplo Asia, esa transición ha ayudado a impulsar el proceso de crecimiento económico e industrialización. UN وفي مناطق أخرى، مثل آسيا، ساعد هذا التحوُّل على دفع عملية النمو الاقتصادي والتصنيع.
    En particular, las mujeres y los jóvenes debían participar en mayor medida en el proceso de crecimiento. UN وتنبغي على الخصوص زيادة إدماج النساء والشباب في عملية النمو.
    Los pobres no sólo quedan excluidos del proceso de crecimiento económico, sino que, con frecuencia, también quedan excluidos de la vida social y política. UN ذلك أن الفقراء لا يعانون فقط من استبعادهم من عملية النمو الاقتصادي، بل كثيرا ما يستبعدون من الحياة الاجتماعية والسياسية.
    53. El papel del Estado desarrollista como guía del proceso de crecimiento era clave a la hora de formular la orientación política para África. UN 53 - وأُشير إلى أن دور الدولة الإنمائية في رعاية عملية النمو حاسم الأهمية في صياغة توجيه السياسات في أفريقيا.
    El segundo objetivo es promover la participación del sector privado en el desarrollo de la infraestructura nacional mediante la financiación, la administración, la explotación y la participación en los riesgos, con miras a acelerar la instalación de la infraestructura necesaria para sustentar el proceso del crecimiento económico y social. UN ويتمثل الهدف الثاني في تعزيز مشاركة القطاع الخاص في تنمية الهياكل الأساسية الوطنية عن طريق التمويل واﻹدارة والعمليات والمشاركة في تحمل المخاطر، بغية التعجيل بتوفير الهياكل اﻷساسية اللازمة لتعزيز عملية النمو الاقتصادي والاجتماعي.
    Los países en transición, en su conjunto, han entrado en una fase de transformación que ha permitido que algunos de ellos inicien un proceso de crecimiento. UN إن البلدان التي تمر بفترة انتقالية، قد دخلت كمجموعة في مرحلة تحول سمحت لبعضها بالبدء في عملية النمو.
    En el lado de la demanda, se deben equilibrar las contribuciones del consumo y la inversión al proceso de crecimiento. UN وفي جانب الطلب، يعني ذلك الموازنة بين إسهام الاستهلاك وإسهام الاستثمار في عملية النمو.
    38. El fenómeno de la escasez de agua dulce aumenta rápidamente debido al crecimiento de la población y de la urbanización a escala mundial y al proceso de expansión económica. Actualmente, 80 países con el 40% de la población mundial son afectados por grave escasez de agua. UN ٣٨ - تتزايد ظاهرة ندرة المياه العذبة على نحو سريع مع زيادة عدد سكان العالم وزيادة التحضر، وكذلك مع عملية النمو الاقتصادي، وحاليا، يعاني ٨٠ بلدا تضم ٤٠ في المائة من سكان العالم من نقص خطير في المياه.
    Antes no. Pero con las vainas y la fórmula el proceso de desarrollo está muy regulado. Open Subtitles لم يكن من قبل، لكن الآن مع المركب و الأحواض عملية النمو أصبحت بيئة أكثر إنتظاما
    Los Ministros exhortaron además a la comunidad internacional a aplicar plenamente el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990 con miras a impulsar el crecimiento y el proceso de desarrollo en esos países. UN ودعا أيضا الوزراء المجتمع الدولي إلى تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا تنفيذا كاملا بهدف تعجيل عملية النمو والتنمية في هذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus