"عملية الوساطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso de mediación
        
    • del proceso de mediación
        
    • un proceso de mediación
        
    • la mediación
        
    • procesos de mediación
        
    • el procedimiento de mediación
        
    • gestiones de mediación
        
    • actividades de mediación
        
    • todo proceso de mediación
        
    • una mediación
        
    La Cumbre expresó su satisfacción por el papel desempeñado por la OUA y las Naciones Unidas en el proceso de mediación. UN وأعرب المؤتمر عن ارتياحه إزاء الدور الذي قامت به منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في إطار عملية الوساطة.
    Las declaraciones que se hagan durante el proceso de mediación deben mantener su carácter confidencial y ser inadmisibles en cualquier litigio ulterior. UN وتبقى الإفادات المدلى بها أثناء عملية الوساطة سرية بالنسبة لجميع الجهات المعنية وغير مقبولة في أي دعوى قضائية لاحقة.
    El Gobierno del Sudán Meridional decidió iniciar el proceso de mediación precisamente a raíz de actos como los cometidos en el Sudán. UN وإن هذا النوع من الأعمال داخل السودان هو الذي جعل الشروع في عملية الوساطة هذه أمراً ضرورياً لحكومة السودان.
    Esta diversidad puede ser una ventaja, pues cada uno de los agentes puede aportar contribuciones especiales en diferentes etapas del proceso de mediación. UN ويمكن لهذا التنوع أن يكون ميزة، إذ تستطيع كل جهة فاعلة تقديم إسهامات فريدة في مراحل مختلفة من عملية الوساطة.
    En todo caso, hay cuatro parámetros básicos de un proceso de mediación con éxito: UN وفي جميع الأحوال، توجد أربعة معايير أساسية في عملية الوساطة الناجحة، وهي:
    Sigue habiendo dificultades para que las mujeres que han recibido capacitación recientemente participen en la mediación. UN ويظل التحدي هو إشراك النساء المدربات حديثا في عملية الوساطة.
    Además, los mediadores deben utilizar la creatividad y el ingenio, el tacto y la empatía para facilitar el proceso de mediación. UN وإضافة إلى ذلك، يجب على الوسيط أن يستعين بصفات الإبداع والابتكار فضلاً عن اللباقة والتعاطف لمساعدة عملية الوساطة.
    Debía garantizarse la participación de la mujer en el proceso de mediación y arreglo de tales conflictos. UN وأوصت بكفالة مشاركة المرأة في عملية الوساطة بشأن تلك المنازعات وعملية تسويتها.
    Deseo rendir homenaje a Francia, así como a Egipto y Etiopía, que también desempeñaron un importante papel en el proceso de mediación. UN وأود أن أحيي فرنسا، وكذلك مصر واثيوبيا، اللتين قامتا أيضا بدور هام في عملية الوساطة.
    Mi delegación coincide con esta opinión, puesto que, cuando el proceso de mediación es coherente y sólido, la repercusión es mucho mayor. UN ووفد بلادي يوافق على هذا الرأي، لأنه عندما تكون عملية الوساطة متماسكة ومعززة، يكون الأثر أكبر.
    Todo lo dicho o escrito durante el proceso de mediación es completamente confidencial y será inadmisible en litigios posteriores. UN وأي شيء يقال أو يكتب أثناء عملية الوساطة يكون سريا تماما، ولا يجوز استخدامه في أي إجراءات تقاضي تالية.
    Por último, en cuanto al sistema informal, las partes en una controversia son las únicas facultadas para iniciar o dar por terminado el proceso de mediación, sin intervención del Tribunal. UN وأخيرا فيما يتعلق بالنظام غير الرسمي، شددت على ضرورة منح أطراف المنازعة، دون غيرهم، اختصاص بدء عملية الوساطة أو إنهائها، دون أي تدخل من المحكمة.
    El Director Ejecutivo de 4Cs Trust preside el comité de la sociedad civil sobre el proceso de mediación. UN والمدير التنفيذي للائتلاف هو منظم اجتماعات لجنة المجتمع المدني بشأن عملية الوساطة.
    En el anexo del presente informe figura un diagrama de movimiento que describe el proceso de mediación. UN وبرفقة هذا التقرير رسم بياني يصف عملية الوساطة.
    Por tanto, cada vez se necesita una mayor coordinación en el sistema de las Naciones Unidas para recopilar y procesar los conocimientos técnicos disponibles y sustentar el proceso de mediación. UN ومن ثم، فهناك حاجة متزايدة إلى التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة لجمع الخبرة المتاحة ومعالجتها لتغذية عملية الوساطة.
    Por eso resulta difícil evaluar los efectos del proceso de mediación. UN وبالتالي فمن الصعب تقييم أثر عملية الوساطة.
    Insistió en que había que tener paciencia y comportarse con discreción en una etapa delicada del proceso de mediación. UN وركز وكيل الأمين العام على الحاجة إلى التحلي بالصبر والحصافة في هذه المرحلة الدقيقة من عملية الوساطة.
    Esto ha redundado en un aumento del número de solicitudes y remisiones y en un proceso de mediación simplificado. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة في الطلبات والإحالات وتبسيط عملية الوساطة أكثر.
    un proceso de mediación efectivo debe tener las características siguientes: UN يجب أن تتسم عملية الوساطة الفعالة بالخصائص التالية:
    Las partes, como participantes en la mediación, deben sumarse a ese proceso de buena fe y respetarlo. UN ويجيب على الأطراف، بصفتهم مشاركين فاعلين في الوساطة، أن يدخلوا في عملية الوساطة بنية حسنة وأن يحترموا عملية التفاوض.
    Los funcionarios de la administración que participan en procesos de mediación deben tener mandatos adecuados para alcanzar soluciones. UN ومن الضروري أن يكون لدى الموظفين الإداريين المشاركين في عملية الوساطة تكليف كاف من أجل التوصل إلى تسوية.
    La sustitución del Grupo por un mediador parece ser un medio eficaz de fortalecer el procedimiento de mediación oficiosa de las Naciones Unidas. UN وحسبما يبدو فإن استبدال الفريق بوظيفة أمين المظالم قد تكون وسيلة فعالة لتعزيز عملية الوساطة غير الرسمية في الأمم المتحدة.
    No deseaban formular ninguna observación de fondo en relación con la cuestión de Etiopía y Eritrea, dado que las gestiones de mediación se encontraban en una etapa sumamente significativa. UN ولذلك لم يودوا تناول أي موضوع خاص بشأن إثيوبيا وإريتريا نظرا لوصول عملية الوساطة إلى مرحلة مهمة.
    Así se reducía la carga de los facilitadores que, de otro modo, tendrían que ir y venir de una parte a la otra, lo que básicamente no difiere de las actividades de mediación que se han llevado a cabo en los últimos dos años. UN وسيكون من شأن ذلك تخفيف العبء من على كاهل الميسرين الذين قد يتعين عليهم في حالة عدم توافر ذلك التنقل بين الجانبين، وهو ما لا يختلف في جوهره عن النمط التنفيذي الذي اتسمت به عملية الوساطة في العامين المنصرمين.
    todo proceso de mediación se compone de cuatro etapas: la reunión inicial conjunta, la investigación, la negociación y el acuerdo o la suspensión. UN تتألف عملية الوساطة من أربع مراحل، وهي: عقد اجتماع تمهيدي مشترك؛ وإجراء البحث؛ والتفاوض؛ والاتفاق أو توقف الوساطة.
    En el proceso de una mediación eficaz se debería sacar partido a dos categorías amplias de tácticas: las tácticas generales y las tácticas contingentes. UN يتعين على عملية الوساطة الفعالة أن تقوم على فئتين واسعتين من التكتيكات، هما: التكتيكات العامة وتكتيكات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus