"عملية انتقاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso de selección
        
    • la selección
        
    • del proceso de selección
        
    • un proceso de selección
        
    • procesos de selección
        
    • seleccionar
        
    • selección de
        
    • seleccionados
        
    • proceso de selección del
        
    Por esa razón, el Representante Especial señala con preocupación que hubo graves irregularidades en el proceso de selección de los candidatos para el Tribunal. UN وبالتالي فإن المقرر الخاص يلاحظ مع القلق حدوث اختلالات خطيرة خلال عملية انتقاء المرشحين لعضوية المجلس.
    El Comité Permanente entre Organismos participa en el proceso de selección del coordinador de actividades humanitarias. UN وتقوم اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بدور في عملية انتقاء المنسق اﻹنساني.
    Se explicó el proceso de selección y nombramiento de los miembros del Comité Nacional Electoral (CNE) y los comités electorales provinciales. UN ووثقت عملية انتقاء وتعيين أعضاء لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة الانتخابات اﻹقليمية.
    La Junta acoge con agrado la introducción de ese enfoque analítico para la selección de los sectores en que se ha de hacer auditoría. UN والمجلس يرحب بالنهج التحليلي الذي أدخل على عملية انتقاء مجالات المراجعة الحسابية الجديرة بالدراسة.
    la selección del jurado duró 14 días. UN واستغرقت عملية انتقاء هيئة المحلفين ١٤ يوما.
    En la primera fase se realizará un análisis financiero como parte del proceso de selección de medidas de adaptación experimentales en lugares específicos. UN وفي الخطوة الأولى، سيجرى تحليل مالي في إطار عملية انتقاء لتدابير تكيف تجريبية خاصة بكل موقع.
    En este contexto un requisito institucional importante es el establecimiento de un proceso de selección competitiva. UN وفي هذا السياق تتمثل إحدى الشروط المؤسسية الهامة في إنشاء عملية انتقاء تنافسية.
    Estamos de acuerdo en que los jefes y los directivos superiores de las instituciones financieras internacionales, en particular las instituciones de Bretton Woods, deberían ser nombrados mediante procesos de selección abiertos, transparentes y basados en los méritos, teniendo debidamente en cuenta la igualdad entre los géneros y la representación geográfica y regional. UN 49 - ونتفق على أنه ينبغي تعيين رؤساء المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، وكبار مديريها من خلال عملية انتقاء تتسم بالانفتاح والشفافية وتقوم على أساس الجدارة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمساواة بين الجنسين والتمثيل الجغرافي والإقليمي.
    Los directores de programas en la Sede de las Naciones Unidas han tenido plenamente en cuenta estas consideraciones al seleccionar al personal UN يراعي مديرو البرامج بمقر الأمم المتحدة هذه الاعتبارات مراعاة تامة في عملية انتقاء الموظفين.
    La Oficina desempeñará una función central de supervisión y colaborará con los directores de programas en el proceso de selección. UN وسيضطلع المكتب بدور مركزي في مراقبة مديري البرامج والتعاون معهم في عملية انتقاء الموظفين.
    Sin embargo, es probable que estas fechas se retrasen debido al hecho de que todavía no se ha completado el proceso de selección del personal militar. UN إلا أنه يُرجَّح أن يحدث تباطؤ في هذه المسارات الزمنية بسبب عدم اكتمال عملية انتقاء الأفراد العسكريين بعد.
    Los puestos en la Oficina de Administración de Justicia ya han sido anunciados, y se ha puesto en marcha el proceso de selección. UN وتم الإعلان بالفعل عن وظائف مكتب إقامة العدل، وتجري حاليا عملية انتقاء الموظفين.
    el proceso de selección de los representantes de la sociedad civil también se ha intensificado. UN كما جرى تكثيف عملية انتقاء ممثلي المجتمع المدني.
    Los mecanismos de consulta y de debate entre los interesados facilitan el proceso de selección y conjugación de opciones. UN ٧٠ - وستسهل آليات التشاور والنقاش فيما بين أصحاب المصالح عملية انتقاء الخيارات والموازنة بينها.
    Sin embargo, conviene señalar que para que haya competencia no es necesario que participen muchos candidatos en el proceso de selección. UN بيد أن من الجدير بالملاحظة أن المنافسة لا تتطلب بالضرورة مشاركة عدد كبير من مقدمي الاقتراحات في عملية انتقاء معينة .
    Ello ha contribuido a ampliar el grupo de profesionales al que se recurre para la selección y a mejorar los procesos de evaluación y selección de los coordinadores residentes. UN وساعد هذا على توسيع التجمع الذي يمكن الانتقاء منه، وتحسين وتقييم عملية انتقاء المنسقين المقيمين.
    Ello ha contribuido a ampliar el grupo de profesionales al que se recurre para la selección y a mejorar los procesos de evaluación y selección de los coordinadores residentes. UN وساعد هذا على توسيع التجمع الذي يمكن الانتقاء منه، وتحسين وتقييم عملية انتقاء المنسقين المقيمين.
    Por lo demás, la adopción de decisiones respecto de la selección de inspectores calificados es de competencia de los Estados Miembros. UN أما مسألة عملية انتقاء مفتشين أكفاء، فهي من اختصاص الدول الأعضاء.
    En el momento de la preparación del informe, había 5 candidatos en situación de viaje, 17 en proceso de contratación y 39 puestos en fases avanzadas del proceso de selección de candidatos. UN ووقت إعداد التقرير، كان هناك 5 مرشحين تقرر سفرهم، و 17 موظفا قيد التعيين، و 39 وظيفة بلغت عملية انتقاء المرشحين لها مرحلة متقدمة.
    Por consiguiente, se pondrá a punto un proceso de selección oficial para examinar las solicitudes de las ONG para pronunciar alocuciones ante la Conferencia. UN ولذلك، ستُوجَد عملية انتقاء رسمية لدراسة طلبات المنظمات غير الحكومية لمخاطبة المؤتمر.
    Estamos de acuerdo en que los jefes y los directivos superiores de las instituciones financieras internacionales, en particular las instituciones de Bretton Woods, deben ser nombrados mediante procesos de selección abiertos, transparentes y basados en los méritos, teniendo debidamente en cuenta la igualdad entre los géneros y la representación geográfica y regional. UN 49 - ونتفق على أنه ينبغي تعيين رؤساء المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، وكبار مديريها من خلال عملية انتقاء تتسم بالانفتاح والشفافية وتقوم على أساس الجدارة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمساواة بين الجنسين والتمثيل الجغرافي والإقليمي.
    La OMS también utilizó consultores para seleccionar la ubicación de su centro. UN واستعانت منظمة الصحة العالمية أيضاً بشركة خدمات استشارية في عملية انتقاء الموقع.
    Los traductores independientes, que en su mayor parte eran ex traductores de plantilla, eran seleccionados mediante un riguroso proceso. UN ويجري انتقاء المترجمين التحريريين الذين يعملون لحسابهم الخاص والذين كانوا مترجمين سابقين من خلال عملية انتقاء صارمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus