Estamos satisfechos con los avances logrados hasta la fecha en el proceso de Bonn. | UN | وإننا نشعر بالرضا عن التقدم المحرز حتى الآن في إطار عملية بون. |
No hay que olvidar que el proceso de Bonn consiste simplemente en eso, en un proceso, y será un proceso largo. | UN | ولا ينبغي تناسي أن عملية بون تنص على هذا الأمر بالذات: فهي تنص بالذات على عملية طويلة. |
Si no se proporciona la seguridad suficiente para que el proceso de Bonn tenga éxito, las consecuencias se podrían hacer sentir mucho más allá del Afganistán. | UN | إن عواقب الإخفاق في توفير أمن كاف يكفل نجاح عملية بون قد تكون له عواقب يمتد أثرها إلى ما هو أبعد كثيرا من أفغانستان. |
El Pakistán asigna suma importancia a este hito trascendental del proceso de Bonn. | UN | وتولي باكستان أهمية كبيرة لهذ المعلم الرئيسي على طريق عملية بون. |
El éxito del proceso de Bonn es de importancia crucial para el logro de una paz y estabilidad duraderas en el Afganistán. | UN | ينطوي نجاح عملية بون على أهمية بالغة لكي يسود أفغانستان سلام واستقرار دائمان. |
Otro importante componente del proceso de Bonn es la celebración de las elecciones previstas para junio de 2004. | UN | 15 - إن إجراء الانتخابات بحلول حزيران/يونيه 2004 هو عنصر رئيسي آخر من عملية بون. |
Un tema recurrente fue la falta de seguridad en los alrededores de Kabul y sus consecuencias para el proceso de Bonn. | UN | وكانت قضية انعدام الأمن في المناطق الواقعة خارج كابول وتأثيرها على عملية بون موضوعا متكررا. |
El Afganistán ha llegado a una etapa crucial para la ejecución de lo establecido en el proceso de Bonn. | UN | لقد وصلت أفغانستان إلى مرحلة حاسمة في تنفيذ عملية بون. |
Por una parte, se ha avanzado en el proceso de Bonn y esperamos con interés las elecciones nacionales programadas para el año próximo. | UN | فمن جهة، تم إحراز تقدم في عملية بون ونتطلع إلى الانتخابات الوطنية المقرر إجراؤها في العام القادم. |
el proceso de Bonn está ayudando a que el pueblo afgano se recupere tras aproximadamente dos decenios de caos y guerra civil. | UN | وتساعد عملية بون الشعب الأفغاني على الوقوف على قدميه بعد عقدين تقريبا من الفوضى والحرب الأهلية. |
Se puede decir que actualmente hay una carrera entre los que apoyan el proceso de Bonn y aquellos que desean que fracase. | UN | وقد يُقال الآن إن ثمة سباقا بين أولئك الذين يؤيدون عملية بون وأولئك الذين يتمنون فشلها. |
Por último, el Comando de la Fuerza ve en ésta, en su tercera etapa, el elemento catalizador para ayudar a mantener encarrilado el proceso de Bonn. | UN | وختاما، يعتبر قائد القوة الدولية الثالثة للمساعدة الأمنية عنصرا حافزا يساعد على المضي قدما في تنفيذ عملية بون. |
La situación cada vez más precaria de la seguridad sigue poniendo en peligro los avances registrados en el proceso de Bonn. | UN | ولا تزال الحالة الأمنية التي تزداد صعوبة تهدد المكاسب التي حققتها عملية بون. |
el proceso de Bonn se acerca a su etapa final, pero la cooperación entre el Afganistán y la comunidad internacional no debe terminar con la culminación de ese proceso. | UN | وتقترب عملية بون من مرحلتها الأخيرة، ولكن التعاون بين أفغانستان والمجتمع الدولي لا يجب أن ينتهي مع استكمال عملية بون. |
Si bien el proceso de Bonn sigue el curso previsto, la seguridad sigue siendo el desafío más grave para la paz y la prosperidad en el Afganistán. | UN | ورغم أن عملية بون ماضية في مسارها، يبقى الأمن أخطر تحد للسلم والازدهار في أفغانستان. |
Consideramos que el éxito del proceso de Bonn depende en gran medida de la situación de seguridad en el Afganistán. | UN | ونحن نعتقد أن نجاح عملية بون يعتمد إلى حد بعيد على الحالة الأمنية في أفغانستان. |
En lo que concierne al Afganistán, la Unión Europea desea expresar su profunda gratitud por la labor que realizaron las Naciones Unidas en el marco del proceso de Bonn. | UN | وفي أفغانستان، فإن الاتحاد الأوروبي يود أن يعرب عن تقديره الكامل للعمل الذي أنجزته الأمم المتحدة في إطار عملية بون. |
Debemos garantizar la puesta en práctica satisfactoria del proceso de Bonn en el Afganistán. | UN | ويجب أن نكفل النجاح في تنفيذ عملية بون في أفغانستان. |
La participación de la comunidad internacional sigue siendo un factor crítico para el mantenimiento de la paz y la promoción del proceso de Bonn. | UN | ولا تزال مشاركة المجتمع الدولي تشكل عاملا حاسما في المحافظة على السلام وتعزيز عملية بون. |
El Pakistán ha trabajado muy estrechamente con la comunidad internacional en la ejecución del proceso de Bonn. | UN | وقد عملت باكستان مع المجتمع الدولي بشكل وثيق في تنفيذ عملية بون. |