"عملية تشكيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso de formación
        
    • proceso de constitución
        
    • la constitución
        
    • la formación de
        
    • el proceso de generación
        
    • del proceso de formación
        
    • el proceso de creación
        
    • el proceso de formar un
        
    • proceso de formación de
        
    • proceso de generación de
        
    • proceso de establecimiento de
        
    • el proceso de configuración de
        
    Una vez completado el proceso de formación del Gobierno, la UNAMI tiene la intención de lograr la participación del nuevo Gobierno en esas actividades. UN ومع اكتمال عملية تشكيل الحكومة، تعتزم البعثة إشراك الحكومة الجديدة في هذا المجال.
    Confío en que el proceso de formación de gobierno se lleve a cabo con la máxima fluidez y rapidez posibles. UN وإني على ثقة من أن عملية تشكيل الحكومة ستجري على أقصى قدر ممكن من السلاسة والسرعة.
    No obstante, me preocupa que el persistente retraso en el proceso de formación de gobierno esté contribuyendo a acentuar el sentimiento de incertidumbre en el país. UN ولكن القلق يساورني لأن استمرار التأخير في عملية تشكيل الحكومة يسهم في تزايد الشعور بالغموض في البلد.
    Se ha iniciado el proceso de constitución de alianzas y la formalización de candidaturas. UN فلقد بدأت عملية تشكيل التحالفات وإعداد الاجراءات الخاصة لتقديم الترشيحات.
    Confío en que el proceso de formación del Gobierno sea lo más armonioso y rápido posible. UN وإني على ثقة من أن عملية تشكيل الحكومة ستجري بأكبر قدر ممكن من السلاسة والسرعة.
    En cambio, es importante examinar el tema de los tratados como elementos probatorios de la existencia de una costumbre o como elementos de la práctica en el proceso de formación de esa fuente. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي النظر في مسألة المعاهدات كدليل على وجود عرف أو كعناصر للممارسة في عملية تشكيل هذا المصدر.
    recursos y planes políticos cuyo objetivo es influir en el proceso de formación del Estado federal. UN الارتماء على الأراضي وغيرها من الموارد، ثم المطامع السياسية الرامية إلى التأثير في عملية تشكيل الحكومة الاتحادية.
    Habida cuenta de la amplia distribución de los puestos y las notables diferencias entre las agendas de los partidos, el proceso de formación del Gobierno podría llevar varios meses. UN ونظرا لتوزيع المقاعد على نطاق واسع وشدة اختلاف برامج الأحزاب، فقد تستغرق عملية تشكيل الحكومة عدة أشهر.
    :: Determinación de no exacerbar la situación en Somalia mediante la legitimación tácita del recurso a la fuerza como medio de ultimar el proceso de formación de un gobierno de base amplia en Somalia. UN :: التصميم على عدم تصعيد الحالة في الصومال بإضفاء الشرعية ضمنا على استعمال القوة باعتباره وسيلة لإتمام عملية تشكيل حكومة عريضة القاعدة في الصومال.
    Durante el período que se examina, la atención se centró principalmente en el proceso de formación del Gobierno. UN 3 - في الفترة المشمولة بالاستعراض، كانت عملية تشكيل الحكومة محور الاهتمام.
    Para no perder tiempo, quisiera alentar a todos los grupos políticos a que celebren negociaciones sobre el proceso de formación del gobierno en forma simultánea a la finalización del proceso electoral oficial. UN وتفاديا لإضاعة الوقت، أشجع جميع الكتل السياسية على الدخول في مفاوضات تتناول عملية تشكيل الحكومة تزامنا مع الانتهاء من العملية الانتخابية الرسمية.
    A. Acontecimientos políticos, incluido el proceso de formación del Gobierno UN ألف - التطورات السياسية بما فيها عملية تشكيل الحكومة
    Habida cuenta de la gran disparidad existente entre los programas políticos de los partidos principales, el proceso de constitución del Gobierno del Estado podría llevar meses. UN ونظرا للاختلاف الشديد في البرامج السياسية للأحزاب الكبرى، فإن عملية تشكيل حكومة الدولة قد تستغرق عدة أشهر.
    Una de las características más importantes de la constitución de las comisiones electorales en Uzbekistán es su índole democrática y colegiada. UN وتتمثل إحدى أهم سمات عملية تشكيل اللجان الانتخابية في أوزبكستان، في الروح الديمقراطية والروح الجماعية.
    la formación de las nuevas Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina debería estar terminada para finales de 2007. UN ويفترض أن تكتمل عملية تشكيل القوات المسلحة الجديدة للبوسنة والهرسك بحلول نهاية عام 2007.
    La Unidad presta apoyo a la División de Asuntos Militares en el proceso de generación de fuerzas y de rotación periódica de los contingentes. UN وتدعم إدارة الشعبة العسكرية عملية تشكيل القوة والتناوب المنتظم للأفراد.
    En la actualidad se prepara un encuentro de los decanos de las escuelas de derecho de la región para contribuir a la buena marcha del proceso de formación de alianzas. UN ويجري العمل على تنظيم اجتماع لعمداء كليات الحقوق الاقليمية لتسريع عملية تشكيل ائتلافات.
    Se debe prestar asistencia técnica para ayudar a los países a solucionar las fallas de mercado en distintos niveles durante el proceso de creación de los eslabonamientos. UN وينبغي تقديم المساعدة التقنية لمساعدة البلدان على معالجة فشل الأسواق على أصعدة مختلفة في عملية تشكيل الروابط.
    Prosigue el proceso de formar un gobierno en la República Srpska, a pesar del deliberado intento del Presidente de la República Srpska, Nikola Poplasen de obstaculizar el proceso. UN فقد استمرت عملية تشكيل حكومة في جمهورية صربسكا، بالرغم من جهود اﻹعاقة المتعمدة التي بذلها رئيس جمهورية صربسكا نيقولا بوبلاسن.
    El proceso de establecimiento de la base jurídica de la República Srpska continúa. UN وما زالت عملية تشكيل أساس قانوني في جمهورية صربسكا مستمرة.
    La Unión Europea participa también activamente en el proceso de configuración de un mejor orden mundial para todos. UN والاتحاد الأوروبي مشارك نشط أيضاً في عملية تشكيل نظام عالمي أفضل للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus