También planteó la cuestión de si el proceso de descolonización realmente había terminado. | UN | وتساءل كذلك عما إذا كانت عملية تصفية الاستعمار قد انتهت فعلا. |
Es evidente que las Naciones Unidas no reconocen que el proceso de descolonización se haya completado. | UN | ومــــن الواضح أن اﻷمم المتحدة لا تسلم بأن عملية تصفية الاستعمار قد استكملت هناك. |
En el proceso de descolonización se tienen en cuenta todos los aspectos complejos y el orador agradece los esfuerzos del Administrador y del Ulu-o-Tokelau. | UN | وتضع عملية تصفية الاستعمار في اعتبارها كل جوانب المسألة المعقدة، وختم ممتدحا حاكم الإقليم والأولو لما يضطلعان به من جهود. |
Esa falta de información continúa representando un obstáculo para el proceso de descolonización. | UN | واعتبر أن عدم توافر المعلومات لا يزال يعترض سبيل عملية تصفية الاستعمار. |
La comunidad internacional debe expresar un renovado compromiso con la conclusión del proceso de descolonización. | UN | وأضاف أن على المجتمع الدولي أن يظهر التزاماً جديداً بالانتهاء من عملية تصفية الاستعمار. |
Solo se podrá poner fin al colonialismo en América Latina a través de un proceso de descolonización al amparo del derecho internacional. | UN | فالاستعمار في أمريكا اللاتينية لا يمكن إنهاؤه إلاّ من خلال عملية تصفية الاستعمار التي يحميها القانون الدولي. |
La histórica Declaración de 1960 sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales es prueba del éxito del proceso de descolonización reflejado en el mayor número de banderas que adornan la entrada de la Asamblea. | UN | إن الاعلان التاريخي لعام ١٩٦٠ بمنح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة يعد جوهريا لنجاح عملية تصفية الاستعمار الذي يتجلى في العدد المتزايد من الاعلام التي تزين مدخل الجمعية. |
El Comité Especial de los 24, la Cuarta Comisión y todos los demás grupos en las Naciones Unidas que tienen repercusión en el proceso de descolonización son tan importantes hoy como lo fueron siempre. | UN | ولجنة اﻟ ٢٤ الخاصة، واللجنة الرابعة، وكل المجموعات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة والتي لها أثرها على عملية تصفية الاستعمار تظل لها اليوم أهمية لا تقل عما كانت عليه في أي وقت مضى. |
Como acabo de decir, las Naciones Unidas y la comunidad internacional nunca reconocieron que el proceso de descolonización de Timor Oriental haya concluido. | UN | لكن اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي، كما قلت توا، لم يسلما على الاطـلاق بأن عملية تصفية الاستعمار في تيمور الشرقية قد استكملت. |
Mi propio país, como muchos otros en este Salón, obtuvo la independencia mediante el proceso de descolonización que se hizo posible por el papel central que cumplieron las Naciones Unidas. | UN | إن بلدي، على غرار بلدان عديدة في هذه القاعة، حصل على استقلاله من خلال عملية تصفية الاستعمار التي لم يكن من المستطاع إتمامها إلا عن طريق الدور الجوهري الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة. |
Han contribuido a impedir la propagación de las guerras, a regular los conflictos entre el Norte y el Sur del mundo, y han desempeñado un papel decisivo en el proceso de descolonización en Asia y en África. | UN | فقد ساعدت في منع انتشار الحروب وأسهمت في تسوية المنازعات بين الشمال والجنوب وقامت بدور رئيسي في عملية تصفية الاستعمار في آسيا وافريقيا. |
Es imprescindible que se señale que el Gobierno chamorro ya inició el proceso de descolonización con la aprobación de dos actas legislativas. En virtud de la primera se crea el Registro chamorro, mecanismo que permite que el pueblo chamorro se inscriba para participar en la votación sobre la libre determinación. | UN | ويجب الملاحظة أن حكومة الشامورو بدأت عملية تصفية الاستعمار بسنها تشريعين ينشئ أولهما قلم سجل شامورو الذي يعمل كآلية لتسجيل أفراد شعب الشامورو للتصويت على تقرير المصير. |
Ambos órganos debían sentirse alentados dado que, tras perseverar en el seguimiento del proceso de descolonización del Sáhara Occidental, especialmente durante sus momentos más difíciles, por fin se podían obtener resultados perceptibles. | UN | وينبغي أن يكون ذلك مشجعا لهاتين الهيئتين لمثابرتهما على متابعة عملية تصفية الاستعمار في الصحراء الغربية، ولا سيما في أصعب اللحظات، فسوف يسفر هذا عن نتائج ملموسة في خاتمة المطاف. |
El claro reconocimiento de que no se impondría ninguna medida a los habitantes de Tokelau contra su voluntad infundió en la población del Territorio un sentimiento de auténtica participación en el proceso de descolonización. | UN | وأضاف أن الإقرار بأنه لن تفرض أي تدابير على سكان توكيلاو ضد إرادتهم منح الإقليم شعوراً بأنه مشارك حقيقي في عملية تصفية الاستعمار. |
Ese enfoque permitirá lograr los resultados necesarios en el proceso de descolonización, y la República Árabe Siria hará todo lo posible para lograr la feliz culminación de ese proceso. | UN | ورأى أن من شأن هذا النهج التمكين من تحقيق النتائج اللازمة في سياق عملية تصفية الاستعمار. وأنهى بيانه قائلا إن حكومته ستبذل قصارى الجهد لكفالة نجاح هذه العملية. |
En el Sáhara Occidental, por ejemplo, el proceso de descolonización quedó paralizado después de que se desplegó la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) para supervisar la cesación del fuego y organizar un referéndum en 1991. | UN | ففي الصحراء الغربية على سبيل المثال تعثرت عملية تصفية الاستعمار منذ نشر بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لرصد وقف إطلاق النار وتنظيم استفتاء في عام 1991. |
En cualquier caso, los referendos siempre crean divisiones y la única manera de lograr una auténtica mayoría sería avanzar en el proceso de descolonización en el marco de una asamblea constitucional sobre la cuestión del estatus. | UN | أما الاستفتاءات في أي حالة فدائماً ما تخلق انقسامات بينما السبيل الوحيد لتحقيق أغلبية حقيقية يتمثّل في طرح عملية تصفية الاستعمار من خلال جمعية دستورية معنية بالوضع. |
Al mismo tiempo, la conclusión del proceso de descolonización sigue siendo, con razón, una de las tareas prioritarias de la Organización para realizar su vocación universal. | UN | وفي نفس الوقت فإن استكمال عملية تصفية الاستعمار يظل - عــن حـــق - من بين المهام الجديرة باﻷولوية لدى المنظمة وهي تعمل على الوفاء بمقصدها العالمي. |
Pese a esos éxitos, el proceso de descolonización aún no ha concluido: existen aún territorios que no han alcanzado su independencia, fundamentalmente, pequeños territorios insulares con recursos limitados y una población poco numerosa. | UN | ٦٥ - وأردف قائلا إنه على الرغم من هذا الانجاز الكبير فإن عملية تصفية الاستعمار لم تنته بعد إذ لم تزل هناك أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي أو الاستقلال. |
De hecho, en el proceso de descolonización, el Reino Unido, que ha asumido las obligaciones que se desprenden de diversos tratados de derechos humanos no sólo con respecto a sí, sino también a todos sus territorios, ha hecho más por las colonias que por él, al incluir en sus constituciones disposiciones relativas a derechos humanos fundamentales. | UN | وبيﱠن أن المملكة المتحدة التي اضطلعت في عملية تصفية الاستعمار بالتزامات عدد من معاهدات حقوق اﻹنسان ليس بشأنها فقط بل ايضاً بشأن كافة اﻷقاليم التابعة لها، قد خدمت، في الواقع مستعمراتها أكثر مما خدمت نفسها: حيث أدرجت في دساتيرها أحكاماً تتعلق بحقوق اﻹنسان اﻷساسية. |