"عملية تصميم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el diseño
        
    • el proceso de diseño
        
    • diseñar
        
    • la formulación
        
    • el proceso de elaboración
        
    • el proceso de concepción
        
    • proceso de diseño de
        
    • proceso de formulación
        
    • del diseño y
        
    • de la concepción
        
    • actividades de diseño
        
    • el proceso de preparación de
        
    Supervisa el diseño general, la instalación y el funcionamiento ordinario de la emisora de radio. UN يكون مسؤولا عن اﻹشراف على كامل عملية تصميم وإنشاء محطة اﻹذاعة وتشغيلها اليومي.
    Estos estereotipos también deben ser eliminados de los libros de texto y el diseño de los planes de estudio. UN ومن الواجب أيضا القضاء على هذه القوالب النمطية في الكتب المدرسية و في عملية تصميم المناهج.
    El Pakistán tuvo el honor de participar en el proceso de diseño de planes y programas de desarrollo sostenible adaptados a las necesidades específicas de los Estados insulares. UN وقد تشرفت باكستان بالاشتراك في عملية تصميم خطط وبرامج التنمية المستدامة التي تلبي الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية.
    En el proceso de diseñar un proyecto deben definirse claramente las repercusiones pretendidas en los planos nacional y regional. UN وفي عملية تصميم مشروع من المشاريع، ينبغي أن تحدد بوضوح الآثار المنشودة على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Es preciso promover, mejorar y ampliar la formulación y la ejecución de políticas y programas para promover el empleo entre los jóvenes. UN وهناك حاجة إلى تشجيع وتحسين وتوسيع نطاق عملية تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز عمالة الشباب.
    el proceso de elaboración y desarrollo del proyecto de 2 millones de dólares se realizó mediante una iniciativa interinstitucional dirigida por la Oficina del Asesor Especial. UN وقد تمّت عملية تصميم وتطوير المشروع المرتبط بمبلغ الـ 2 مليون دولار في إطار جهد مشترك بين الوكالات بقيادة مكتب المستشار الخاص.
    el diseño, la evaluación, etc., de los programas en esta esfera suelen exigir la colaboración con otras instituciones. UN وستحتاج عملية تصميم وتقييم البرامج في هذا الميدان، غالباً، الى التعاون مع مؤسسات أخرى.
    Es preciso fomentar, mejorar y ampliar el diseño y la ejecución de políticas y programas para promover el empleo entre los jóvenes. UN وهناك حاجة إلى تشجيع وتحسين وتوسيع نطاق عملية تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز عمالة الشباب.
    También concluyeron el diseño y el proceso de licitación del proyecto eléctrico del Sector de Logística. UN كما انتهت عملية تصميم المشروع الكهربائي لقطاع اللوجستيات وتقديم العطاءات بشأنها.
    Para mitigar estos problemas ha habido una tendencia creciente a promover una mayor participación de nacionales, particularmente de los responsables de la ejecución del proyecto, en el diseño y en el proceso de formulación del proyecto. UN وللتخفيف من هذه المشاكل، كان هناك ميل متزايد لتشجيع مشاركة العناصر الوطنية بدرجة أكبر، ولا سيما أولئك المسؤولين عن تنفيذ المشاريع، في عملية تصميم وصياغة المشاريع. الحاشية
    En la Academia de Policía, se apoya el diseño institucional que facilite la capacitación y selección de agentes de acuerdo con criterios objetivos y apropiados a su función. UN وفي أكاديمية الشرطة، يجري دعم عملية تصميم المؤسسات، وهي عملية تيسر تدريب واختيار اﻷفراد وفقا لمعايير موضوعية ومناسبة للمهمة التي سيقومون بها.
    A fin de garantizar el logro de unos indicadores clave del desempeño definidos claramente, el proceso de diseño se llevará a cabo en cuatro fases: UN ولضمان وضع مؤشرات أداء رئيسية محددة جيدا، ستُجرى عملية تصميم هذه المؤشرات على أربع مراحل:
    En el proceso de diseño y aplicación de los programas educativos, debe consultarse a las personas interesadas y estas deben tener la oportunidad de asumir un papel activo; UN وفي عملية تصميم وتنفيذ البرامج التعليمية، ينبغي مشاورة الأشخاص المعنيين وإتاحة فرصة لهم للاضطلاع بدور فعال؛
    Por lo general, tener en cuenta el uso eficaz de la energía en el proceso de diseño de nuevos proyectos es mucho más económico que hacerlo a posteriori o con carácter retroactivo. UN وإدماج كفاءة استخدام الطاقة في عملية تصميم المشاريع الجديدة أرخص بكثير عادة من تطبيقها فيما بعد أو من عملية إعادة التجهيز.
    Consideramos que dicha decisión constituye un paso importante en el proceso de diseñar la arquitectura de la seguridad mundial. UN إننا نعتبر ذلك خطوة هامة في عملية تصميم هيكل اﻷمن العالمي.
    Esta información puede servir de base para diseñar, planificar y realizar futuros trabajos. UN ويمكن أن تساعد هذه المعلومات على إرشاد عملية تصميم الأعمال القادمة وتخطيطها وتنفيذها.
    Es importante involucrar al personal más avezado de la Organización en la formulación y aplicación del sistema y adquirir conocimientos y competencias internos. UN ودعت إلى إشراك الموظفين المحنكين في المنظمة في عملية تصميم وتنفيذ النظام وتطوير الخبرات والمعارف داخليا.
    Por ejemplo, el proceso de elaboración y aplicación de los programas y las políticas de la NEPAD en el plano local debe hacerse con la participación de la comunidad y escuchando a los pobres y marginados. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي أن يكون تشجيع اشتراك المجتمعات المحلية والإنصات للفقراء والمهمشين جزءا من عملية تصميم وتنفيذ برامج الشراكة الجديدة وسياساتها على المستويات المحلية.
    La delegación observó que durante el proceso de concepción y formulación del programa se habían solicitado intensamente las opiniones de los miembros de la Junta Ejecutiva, por conducto de sus embajadas en China, y se habían incorporado muchas de sus propuestas. UN وأشار الوفد إلى أن آراء أعضاء المجلس التنفيذي كانت تُلتمس على نطاق واسع في غضون عملية تصميم البرنامج وصياغته، وذلك من خلال سفاراتهم في الصين، وأُدرج العديد من الاقتراحات.
    Sobre esa base, el proceso de formulación, aprobación y aplicación de las reformas necesarias se considerará sin duda tan importante como su contenido. UN وفي ضوء هذه الخلفية، فإن عملية تصميم الإصلاحات الضرورية واعتمادها وتنفيذها ستعتبر بالتأكيد هامة بقدر أهمية محتواها.
    Esta responsabilidad incluye la coordinación del diseño y el análisis de los cuestionarios destinados a los centros de coordinación en cuestiones de género y a sus responsables. UN ويشمل ذلك تنسيق عملية تصميم الاستبيانات لمراكز تنسيق الشؤون الجنسانية ومديريها وتحليل هذه الاستبيانات.
    Por lo tanto, la promoción de una participación pública significativa debe ser un componente esencial de la concepción, aplicación y evaluación de las pensiones sociales. UN وعليه، يجب أن يكون تعزيز مشاركة الجمهور المجدية من الخصائص الأساسية التي تتسم بها عملية تصميم نُظم المعاشات الاجتماعية وتنفيذها وتقييمها.
    La División, en coordinación con la División de Personal sobre el Terreno del DAAT, dirige las actividades de diseño y configuración de Inspira. UN وتقود الشعبة حاليا، ' بالتعاون مع شعبة الموظفين الميدانيين بإدارة الدعم الميداني` عملية تصميم وتشكيل نظام إنسبيرا.
    En este contexto, la " participación activa " significa también la celebración de intensas consultas con el gobierno en el proceso de preparación de la actividad de la UNCTAD en la que se prevea la participación de la sociedad civil, los periodistas, las ONG o el sector privado. UN وفي هذا السياق، فإن " السيطرة " تعني أيضاً المشاورات المكثفة مع الحكومة ضمن عملية تصميم نشاط الأونكتاد الرامي إلى إشراك المجتمع المدني أو الصحفيين أو المنظمات غير الحكومية أو القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus