la promoción y protección de los derechos humanos en Hong Kong es un proceso de carácter permanente y dinámico. | UN | وتعتبر عملية تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في هونغ كونغ عملية مستمرة ودينامية. |
Las Comoras merecían el apoyo del Consejo y la comunidad internacional en su propósito de mejorar la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | فجزر القمر تستحق الدعم من المجلس والمجتمع الدولي لتحقيق رغبتها في تحسين عملية تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Advirtió que la persistencia de la paralización política podría poner en peligro la promoción y protección de los derechos y libertades fundamentales. | UN | وحذرت البرازيل من مغبة أن يؤدي استمرار الجمود السياسي إلى تقويض عملية تعزيز وحماية الحقوق والحريات الأساسية. |
No cabe duda de que contribuirá a la jurisprudencia del derecho internacional humanitario y potenciará la promoción y la protección de los derechos fundamentales de todas las personas del mundo. | UN | ولا شك في أنها ستساهم في فقه القانون الإنساني الدولي، وتحسن من عملية تعزيز وحماية الحقوق الأساسية للبشر في كل مكان. |
Los relatores especiales, conjuntamente con otros procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, son elementos clave en la aplicación y la vigilancia de la promoción y la protección de estos derechos y valores, en los que Liechtenstein cree firmemente. | UN | أما المقررون لخاصون، هم والآليات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، فإنهم أداة هامة في تنفيذ ورصد عملية تعزيز وحماية هذه الحقوق والقيم التي تؤمن بها ليختنشتاين إيماناً قوياً. |
El Comité recomienda al Estado Parte que adopte una estrategia global para la aplicación de la Convención, que incluya la descentralización del proceso de promoción y protección de los derechos del niño. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد نهجاً شاملاً إزاء تنفيذ الاتفاقية بوسائل من بينها إضفاء الطابع اللامركزي على عملية تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال. |
También tomó nota de las iniciativas para dar mayor impulso a la promoción y protección de los derechos humanos en todo su territorio y fortalecer la paz y la cohesión nacionales. | UN | وأحاطت تشاد علماً بالجهود المبذولة لإبراز عملية تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد، ولتعزيز السلم والوئام الوطني. |
634. Las Comoras acogieron con satisfacción las declaraciones por las que se instaba a la comunidad internacional a prestar apoyo al país para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 634- رحبت جزر القمر بالبيانات التي تناشد المجتمع الدولي أن يدعم البلد بغية تحسين عملية تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Por su parte, el Consejo de Derechos Humanos debería considerar la posibilidad de crear un nuevo procedimiento especial encargado de mejorar la promoción y protección de los derechos de los campesinos y otras personas que trabajan en las zonas rurales. | UN | وينبغي أن ينظر مجلس حقوق الإنسان في إمكانية استحداث إجراء خاص جديد لتحسين عملية تعزيز وحماية حقوق الفلاحين والعاملين في المناطق الريفية. |
Al así hacerlo, se reafirma el papel fundamental que la promoción y protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales desempeña, como se refleja en el cuarto pilar, en la aplicación de todos los pilares de la Estrategia. | UN | فتنفيذها سيعيد تأكيد الدور الأساسي الذي تؤديه عملية تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على النحو الذي تظهر به في الركيزة الرابعة في تنفيذ جميع ركائز الاستراتيجية. |
5. Reconoce que la promoción y protección de los derechos humanos debería ser un elemento integrante del logro de una solución amplia a la crisis de Bougainville, y pide a todas las partes que respeten los derechos humanos; | UN | ٥- تعترف بأن عملية تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ينبغي أن تكون عنصرا أساسيا في الظفر بحل شامل لﻷزمة في بوغانفيل، وتطلب إلى جميع اﻷطراف احترام حقوق اﻹنسان؛ |
27. Destaca también el hecho de que las mejoras en lo tocante a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades políticas en Kosovo y el resto del territorio de la República Federativa de Yugoslavia, así como la cooperación de ésta con el Tribunal, la ayudarán a mejorar sus relaciones con la comunidad internacional; | UN | ٧٢- تؤكد أيضاً أن تحسين عملية تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات السياسية في كوسوفو وباقي اقليمها وكذلك التعاون مع المحكمة سيساعد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في تحسين علاقاتها مع المجتمع الدولي؛ |
Posteriormente se envía una misión de evaluación de las necesidades al país solicitante a fin de que defina las prioridades de la asistencia en materia de derechos humanos en las esferas jurídica, institucional y educativa con el objeto de mejorar la promoción y protección nacionales de los derechos humanos. | UN | ثم تُوفد إلى البلد الطالب بعثة لتقييم الاحتياجات لتحديد المجالات ذات الأولوية للمساعدة الخاصة بحقوق الإنسان في المجالات القانونية والمؤسسية والتعليمية بقصد تحسين عملية تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
Le preocupa además que un nuevo Sistema Nacional de Bienestar Social haya asumido la coordinación general de la política social, incluida la relativa a la infancia, y que, en consecuencia, la promoción y protección de los derechos del niño en general, no sólo de los vulnerables, haya perdido en especificidad y transparencia. | UN | ويساورها القلق كذلك لأن نظاماً وطنياً للرعاية الاجتماعية بات يضطلع بالتنسيق العام للسياسة الاجتماعية، بما في ذلك السياسات المتعلقة بالأطفال، وبالتالي فإن عملية تعزيز وحماية حقوق الأطفال عموماً، وليس فقط حقوق الأطفال المعرضين للخطر، فقدت صفتي التحديد والشفافية. |
El Comité recomienda al Consejo de Derechos Humanos que cree un nuevo procedimiento especial para mejorar la promoción y protección de los derechos de los campesinos y otras personas que trabajan en las zonas rurales, y establezca un nuevo instrumento internacional de derechos humanos sobre los derechos de los campesinos y otras personas que trabajan en las zonas rurales. | UN | وتوصي اللجنة مجلس حقوق الإنسان بأن يستحدث إجراءً خاصاً جديداً لتحسين عملية تعزيز وحماية حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية، وأن يضع صكاً دولياً جديداً بشأن حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية. |
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada el pasado junio confirmó que la promoción y protección de los derechos humanos constituye una preocupación legítima de la comunidad internacional, es decir, no se trata de un asunto interno del Estado interesado y, por lo tanto, es compatible con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وإن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في شهر حزيران/يونيه الماضي قد أكد ان عملية تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان تكشل شاغلا مشروعا للمجتمع الدولي، بمعنى أن الموضوع ليس موضوعا داخليا في الدولة المعنية فحسب وبالتالي فإنه يتفق مع ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Desde 1991, la promoción y la protección de los derechos humanos se insertan en un marco de democracia pluralista, de estado de derecho y de descentralización. | UN | ومنذ عام 1991، أصبحت عملية تعزيز وحماية حقوق الإنسان تندرج في إطار يقوم على أساس التعددية الديمقراطية ودولة القانون واللامركزية. |
No obstante, recuerda que los órganos de seguimiento de los instrumentos internacionales deben favorecer la continuación del diálogo y la cooperación con los Estados partes y en ningún caso deben adoptar una actitud contraproducente, perjudicial para la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | إلا أنها أشارت إلى أنه ينبغي لهيئات اﻹشراف على المعاهدات الدولية أن تشجع على الحوار والتعاون مع الدول اﻷطراف وينبغي ألا تتبنى في أي حال من اﻷحوال موقفا لا يحقق الغرض منه بل يسيء إلى عملية تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
1. Fomentar la promoción y la protección de los derechos colectivos e individuales de los pueblos indígenas reconocidos en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los instrumentos internacionales. | UN | 1 - تطوير عملية تعزيز وحماية الحقوق الجماعية والفردية للشعوب الأصلية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والصكوك الدولية. |
El Comité recomienda al Estado Parte que adopte una estrategia global para la aplicación de la Convención, que incluya la descentralización del proceso de promoción y protección de los derechos del niño. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد نهجاً شاملاً بشأن تنفيذ الاتفاقية بوسائل من بينها إضفاء الطابع اللامركزي على عملية تعزيز وحماية حقوق الأطفال. |