"عملية تعيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso de nombramiento
        
    • el proceso de contratación
        
    • la contratación
        
    • el nombramiento
        
    • el proceso de designación
        
    • proceso de nombramiento de
        
    • el proceso de delimitación
        
    • del proceso de delimitación
        
    • la designación
        
    • proceso de contratación de
        
    • del proceso de contratación
        
    • contratando
        
    • del proceso de designación
        
    • del proceso de nombramiento
        
    • la delimitación
        
    Ya está en marcha el proceso de nombramiento del personal básico de esta dependencia. UN وتجري بالفعل عملية تعيين موظفين أساسيين في هذه الوحدة على قدم وساق.
    La Comisión entiende que el proceso de nombramiento de magistrados y fiscales adicionales ya se ha iniciado. UN وتفهم اللجنة أن عملية تعيين قضاة ومدعين إضافيين قد بدأت بالفعل.
    Al simplificar el proceso de contratación, los hospitales habían podido emplear a nuevos especialistas. UN وبواسطة تبسيط عملية تعيين الموظفين استطاعت المستشفيات ضم أخصائيين جدد إلى صفوفها.
    Tampoco contribuiría a crear una fuerza de trabajo flexible ni a lograr un mayor equilibrio entre los idiomas de trabajo en la contratación del personal. UN وهي لن تساعد على تهيئة قوة عمل مرنة أو الى تحقيق توازن أفضل بين لغات العمل في عملية تعيين الموظفين.
    Se ha aplicado el mismo principio para el nombramiento de los fiscales en Bosnia y Herzegovina, sus Entidades y cantones. UN وتم تطبيق نفس المبدأ في عملية تعيين المدعين العامين على مستوى البوسنة والهرسك، وكيانيها وكانتوناتها.
    En 1998 la cooperación de las autoridades estatales y de la Entidad con la Comisión se vio obstaculizada por la lentitud en el proceso de designación de agentes gubernamentales de la Comisión. UN وفي عام 1998، تعرقل تعاون سلطات الدولة وسلطات الكيانين مع اللجنة بفعل بطء عملية تعيين وكلاء حكوميين في اللجنة.
    Se prevé que el proceso de delimitación de la frontera marítima proseguirá en la segunda mitad de 2005. UN ومن المتوقع أن تتواصل عملية تعيين الحدود البرية أثناء النصف الثاني من عام 2005.
    La Comisión expresa su preocupación respecto de la demora en el proceso de nombramiento de un auxiliar de seguridad aérea. UN وتعرب اللجنة عن قلقها للتأخير في عملية تعيين مساعد للسلامة الجوية.
    La Sra. Trask recomendó que se nombrara a expertos indígenas para los grupos de trabajo y que los pueblos indígenas participaran en el proceso de nombramiento. UN وأوصت بأن يكون الخبراء في الفريق العامل من السكان الأصليين وبأن يتم إشراك الشعوب الأصلية في عملية تعيين الخبراء.
    Se debe publicar información sobre el proceso de interacción con los auditores internos y externos, así como sobre el proceso de nombramiento de éstos. UN وينبغي الكشف عن عملية تعيين مراجعي الحسابات الخارجيين والتفاعل معهم.
    Actualmente, la OACDH ha ultimado el proceso de contratación del nuevo Coordinador del Fondo, el cual asumirá sus funciones a principios de 1999. UN وأتمت مفوضية حقوق الإنسان الآن عملية تعيين منسق جديد للصندوق، وسيتولى الشخص المعين مسؤولياته في أوائل عام 1999.
    Las economías obedecen al hecho de que el proceso de contratación de los funcionarios del cuadro orgánico ha llevado mucho más tiempo que el previsto originalmente. UN وتعزى هذه الوفورات إلى كون عملية تعيين الموظفين الفنيين قد استغرقت وقتاً أطول بكثير من الوقت الذي كان متوقعاً أصلاً.
    el proceso de contratación de nuevos oficiales de asuntos civiles está en marcha, a fin de que la Dependencia cuente con los 12 funcionarios que la deben componer. UN وتجري حالياً عملية تعيين موظفي شؤون مدنية إضافيين لزيادة قوام الوحدة إلى العدد الأصلي البالغ 12 موظفا.
    Además, el Departamento es responsable de organizar la contratación de personal y funcionarios de apoyo competentes para los tribunales y las fiscalías. UN علاوة على ذلك، تتولى الإدارة مسؤولية تنظيم عملية تعيين موظفين أكفاء لشؤون الموظفين والدعم وموظفي المحاكم ومكاتب هيئة الادعاء.
    Además, el nuevo sistema de gestión de la actuación profesional se basa en un marco de competencias que orientará la contratación del personal y su desarrollo profesional. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدور نظام إدارة الأداء الجديد حول إطار كفاءات سيوجه عملية تعيين الموظفين والتطوير المهني.
    el nombramiento de los 13 miembros adicionales de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación incurrió en irregularidades que afectaron a su independencia como institución. UN وشابت عملية تعيين 13 عضوا إضافيا في لجنة الحقيقة والمصالحة مخالفات أثرت في استقلاليتها كمؤسسة.
    La independencia de la Comisión se basaba en el proceso de designación de sus miembros, su composición multisectorial y su autonomía financiera. UN وينبع استقلال هذه اللجنة من عملية تعيين أعضائها، وعضويتها المتعددة الاختصاصات واستقلالها المالي.
    En consecuencia, ningún Estado u organismo tiene derecho a intervenir en el proceso de delimitación y demarcación de la frontera o tratar de modificar las decisiones de la Comisión. UN وبناء على ذلك لا يحق لأي دولة أو هيئة أن تتدخل في عملية تعيين وترسيم الحدود أو محاولة تغيير قرارات اللجنة.
    Conviene señalar a este respecto que el Acuerdo de Cesación de Hostilidades establece una relación entre el fin de la Misión de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas y la terminación del proceso de delimitación y demarcación de la frontera común. UN ومن الجدير بالذكر، في هذا الخصوص، أن اتفاق وقف الأعمال القتالية يربط بين نهاية بعثة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وإنجاز عملية تعيين وترسيم الحدود بين البلدين.
    También creemos que la Asamblea debe desempeñar un papel muy importante en la designación del Secretario General. UN ونؤمن كذلك بضرورة تعزيز دور الجمعية في عملية تعيين الأمين العام.
    La formación de orientación inicial debería ser por sistema una parte importante del proceso de contratación. UN وينبغي أن يكون التدريب التوجيهي جزءا هاما باستمرار من عملية تعيين الموظفين.
    El Tribunal siguió contratando funcionarios del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales. UN 91 - واصلت المحكمة عملية تعيين موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    Se examinarían dos cuestiones principales: la ultimación del proceso de designación de representantes por los grupos regionales; y la movilización de recursos. UN وستُناقش نقطتان رئيسيتان أولاهما هي استكمال عملية تعيين الممثلين حسب المجموعات الإقليمية، وثانيتهما هي حشد الموارد.
    Eso no significa, sin embargo, que el proceso haya de guardarse tan celosamente que los Estados Miembros no tengan idea ni conocimiento alguno del proceso de nombramiento de los puestos de categoría superior y su razón de ser. UN على أن ذلك لا يعني أن العملية يجب أن تظل قيد الكتمان الشديد على نحو يحرم الدول الأعضاء من أي أفكار أو إيضاحات بشأن عملية تعيين كبار المديرين ومبرر وجودها.
    Fondo fiduciario para la delimitación y demarcación de la frontera entre Etiopía y Eritrea UN الصندوق الاستئماني المنشأ لدعم عملية تعيين وترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus