El marco de cooperación nacional se había preparado mediante un proceso interactivo, en armonía con el noveno plan quinquenal del país. | UN | وذكر أن إطار التعاون القطري قد أُعد من خلال عملية تفاعلية بالمواءمة مع خطة البلد الخماسية التاسعة. |
Esas medidas deberían aplicarse en un proceso interactivo integrado y prepararse de forma sistemática con la debida antelación. | UN | وينبغي تطبيق هذه التدابير في عملية تفاعلية ومتداخلة وإعدادها سلفا بطريقة منهجية. |
El marco de cooperación nacional se había preparado mediante un proceso interactivo, en armonía con el noveno plan quinquenal del país. | UN | وذكر أن إطار التعاون القطري قد أُعد من خلال عملية تفاعلية بالمواءمة مع خطة البلد الخماسية التاسعة. |
Ello ofrece grandes posibilidades para el establecimiento de un proceso interactivo eficaz entre las Naciones Unidas y sus asociados. | UN | وهذه تحمل في طياتها إمكانيات عظيمة لإقامة عملية تفاعلية ناجعة بين الأمم المتحدة وشركائها. |
En consecuencia, la reunión de información sobre activos era un proceso iterativo que no se finalizó en su totalidad hasta mayo de 2008. | UN | وبالتالي، فإن جمع المعلومات المتعلقة بالأصول عملية تفاعلية لم تكتمل حتى أيار/مايو 2008. |
7. Se invita también a las Partes a tomar nota de que, de conformidad con la recomendación formulada por el OSE en su 29º período de sesiones, en el OSE 30 se llevará a cabo un ejercicio interactivo para demostrar la interacción del diario internacional de las transacciones (DIT) con otros sistemas de registro, incluidos el registro del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) y registros nacionales representativos. | UN | 7- وتُدعى الأطراف أيضاً إلى أن تأخذ علماً بأنه، وفقاً للتوصية() التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة والعشرين، ستُجرى خلال الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية عملية تفاعلية تبيِّن طريقة عمل سجل المعاملات الدولي مع نظم سجلات أخرى، وتشمل سجل آلية التنمية النظيفة وسجلات وطنية تمثيلية. |
Si bien no necesariamente se traducirían en planes propiamente dichos a corto plazo, serían pasos importantes en un proceso interactivo. | UN | ولن تؤدي هذه الاتصالات بالضرورة إلى وضع خطط شاملة في المنظور القريب، إنما ستعد بمثابة خطوات هامة في أية عملية تفاعلية. |
El desarrollo de una ciencia y una tecnología pertinentes y eficaces y su aplicación a la utilización y el desarrollo sostenibles del ecosistema requieren un proceso interactivo entre la comunidad científica y el usuario final. | UN | إن تطوير العلوم والتكنولوجيا المناسبة والفعالة وتطبيقها للاستخدامات المستدامة والتنمية المستدامة للنظام اﻹيكولوجي تتطلب عملية تفاعلية بين اﻷوساط العلمية والمستخدم النهائي. |
No se trata de una tarea que corresponda exclusivamente a un único órgano, sino que debe haber un proceso interactivo basado en la participación de muchos actores sociales, dentro y fuera del gobierno. | UN | فهذه ليست مهمة قاصرة على هيئة واحدة بعينها، بل ينبغي لها أن تكون عملية تفاعلية تستند إلى مشاركة عدد كبير من الجهات الناشطة على الصعيد الاجتماعي، سواء داخل الحكومة أو خارجها. |
La comunicación debe concebirse como un proceso interactivo a largo plazo estratégicamente encaminado a grupos y audiencias particulares, no como el mensaje concluyente que se elabora cuando un proyecto o panel está por presentar su informe final y dar término a sus actividades. | UN | وينبغي النظر إلى الاتصال بوصفه عملية تفاعلية طويلة اﻷجل موجهة استراتيجيا إلى فئات وجماهير محددة، وليس بوصفه رسالة ختامية عندما يكون أحد المشروعات أو اﻷفرقة على وشك تقديم تقرير ختامي ينهي به أنشطته. |
El desarrollo sostenible es un proceso interactivo a largo plazo que entraña: | UN | 23 - والتنمية المستدامة عملية تفاعلية طويلة الأمد تتضمن ما يلي: |
Este último año, el Consejo de Seguridad inició la lucha contra el terrorismo a través de un proceso interactivo entre este órgano y el resto de los Estados Miembros, lo cual ha sido muy positivo. | UN | في العام الماضي، شرع مجلس الأمن في مكافحة الإرهاب من خلال عملية تفاعلية بين تلك الهيئة وبقية الدول الأعضاء، وكانت عملية إيجابية للغاية. |
Este impulso tanto en África como en el ámbito internacional evolucionó convirtiéndose en un proceso interactivo en que África asumía el desarrollo como propio y la comunidad internacional ofrecía su asociación. | UN | وهكذا فإن هذا الزخم في أفريقيا وعلى الصعيد الدولي تطور وأخذ شكل عملية تفاعلية حيث تمسك أفريقيا بزمام المبادرة ويتيح المجتمع شراكة تدعمها. |
En cuanto al proyecto de artículo 15, China apoya plenamente la promoción de la cooperación científica, educativa, técnica y de otra índole con los Estados en desarrollo para la protección y ordenación de los acuíferos o sistemas acuíferos transfronterizos, pero hay que tener presente que la cooperación en materia de acuíferos es un proceso interactivo. | UN | وبالنسبة لمشروع المادة 15، تؤيد الصين بالكامل النهوض بالتعاون العلمي والتعليمي والتقني وغير ذلك من أنواع التعاون مع البلدان النامية من أجل حماية وإدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أو الشبكات المرتبطة بها، على أن يوضع في الحسبان أن التعاون فيما يتعلق بطبقات المياه الجوفية عملية تفاعلية. |
El enfoque se basa en el principio del aprendizaje participativo para adultos y aplica un proceso interactivo que aprovecha los conocimientos y la experiencia de los participantes. | UN | ويقوم النهج على مبادئ تعلم الكبار القائم على المشاركة وينطوي على عملية تفاعلية تتخذ من خبرة المشاركين وتجاربهم منطلقا لها. |
Una de esas actividades se indica aquí: el análisis de estudios de casos para ensayar la metodología propuesta de colmar las lagunas mediante un proceso interactivo entre distintos interesados y responsables de las decisiones. | UN | ويرد في هذه الوثيقة تقرير عن نشاط من هذا القبيل، أي تحليل دراسات حالات إفرادية لاختبار منهجية مقترحة لسد الثغرات بالاعتماد على عملية تفاعلية بين سائر أصحاب المصلحة وصانعي القرارات. |
Los cinco indicadores de procesos pueden utilizarse directamente para proyectos preseleccionados y aplicarse mediante un proceso interactivo entre los interesados. | UN | ويمكن استخدام المؤشرات الخمسة للعملية على نحو مباشر بالنسبة للمشاريع التي ترد في القائمة المنتقاة، وتطبيقها عن طريق إقامة عملية تفاعلية مع أصحاب المصلحة. |
Ratificamos la importancia de la concertación del Estado venezolano, del poder popular y demás organizaciones y movimientos sociales, pues esta articulación dio origen a un proceso interactivo y de síntesis a todo nivel, para el actual período del EPU que nos ocupa, como para los venideros. | UN | ونحن نؤكد أهمية تضافر جهود دولة فنزويلا والسلطة الشعبية وسائر المنظمات والحركات الاجتماعية، ذلك أن عملية التنسيق هذه قد أسفرت عن عملية تفاعلية وتوليفية على جميع الصُعد من أجل فترة الاستعراض الدوري الشامل الحالية التي نحن بصددها، والفترات المقبلة أيضاً. |
Como metodología novedosa, se creó un espacio virtual para lograr un proceso interactivo con las y los enlaces de dicha Comisión, a través del cual se proporcionó información específica para la elaboración del informe. | UN | وأنشئ مجال افتراضي، كمنهجية مبتكرة، للتوصل إلى عملية تفاعلية مع جهات الاتصال في هذه اللجنة، وقدمت من خلال هذا المجال معلومات محددة لوضع هذا التقرير. |
El marco de financiación plurianual es, y debe seguir siendo, un proceso iterativo de aprendizaje a partir de la experiencia adquirida en la ejecución para introducir nuevas mejoras. | UN | ٦ - وإطار التمويل المتعدد السنوات عملية تفاعلية للتعلم من خلال تجربة التنفيذ واستخدام الدروس المستفادة في إدخال تحسينات جديدة وينبغي أن يستمر اﻹطار معبرا عن هذه الخصائص. |
El objetivo es que la planificación, el seguimiento y la evaluación basados en los resultados sean considerados como un proceso iterativo que nos permita trabajar con nuestros asociados nacionales para asegurar la pertinencia de nuestra labor y, sobre la base de las pruebas disponibles, adaptarla y reformarla mientras todavía quede tiempo en el ciclo del programa para mejorar. | UN | والهدف هو النظر إلى أنشطة التخطيط والرصد والتقييم القائمة على النتائج بوصفها عملية تفاعلية تمكننا من العمل مع شركائنا على الصعيد الوطني لكفالة أهمية عملنا وتكييفه وإعادة صياغته استنادا إلى الأدلة ما دام هناك وقت متاح في دورة البرنامج لإدخال التحسينات. |
8. También se invita a las Partes a tomar nota de que, atendiendo a la decisión 12/CMP.1 y a la petición formulada por el OSE en su 27º período de sesiones, durante el OSE 28 se desarrollará un ejercicio interactivo para demostrar el funcionamiento del diario internacional de las transacciones con otros sistemas de registro y la plena conformidad del funcionamiento del diario con las decisiones y especificaciones aprobadas al respecto. | UN | 8- وتدعى الأطراف أيضاً إلى أن تحيط علماً بأنه، وفقاً للمقرر 12/م أإ-1 وبناءً على طلب الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة والعشرين()، ستُجرى عملية تفاعلية أثناء الدورة الثامنة والعشرين للهيئة تبين عمل سجل المعاملات الدولي مع نظم السجلات الأخرى، والتوافق الكامل لأداء السجل مع أحكام المقررات والمواصفات الخاصة به. |