"عملية جديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un nuevo proceso
        
    • una nueva operación
        
    • un nuevo procedimiento
        
    • un proceso nuevo
        
    • nuevas operaciones
        
    • prácticas nuevas
        
    • operaciones nuevas
        
    • de un nuevo
        
    • nueva misión
        
    • una nueva manera
        
    • el nuevo proceso
        
    • la nueva operación
        
    El Gobierno ha iniciado recientemente un nuevo proceso de diálogo nacional con miras a luchar contra la continua crisis política. UN وشرعت الحكومة في اﻵونة اﻷخيرة في عملية جديدة للحوار الوطني لمناقشة اﻷزمة السياسية المتواصلة.
    La ampliación incluye la construcción de una nueva planta de tratamiento de sulfuro, que utilizará un nuevo proceso de tratamiento de la biooxidación. UN ويشتمل التوسيع على تشييد مصنع جديد لمعالجة خام الكبريتيد، تستعمل فيه عملية جديدة للمعالجة باﻷكسدة الحيوية.
    El establecimiento del proceso abierto de consultas oficiosas a que se alude en el párrafo 2 del proyecto de resolución representa el comienzo de un nuevo proceso. UN ويمثل إنشاء العملية الاستشارية المشار إليها في الفقرة ٢ من مشروع القــرار، بداية عملية جديدة.
    Cuando surja la necesidad, éstos se desplegarán rápidamente para establecer una nueva operación de mantenimiento de la paz o reforzar una operación existente. UN وعندما تنشأ الحاجة، يجري نشرها بسرعة ﻹنشاء عملية جديدة لحفظ السلام أو لتعزيز عملية قائمة.
    No se debe prever y debatir seriamente el lanzamiento de una nueva operación sino una vez que se hayan agotado todos los medios de solucionar la crisis, incluidos los intentos a nivel regional. UN إن تنفيذ أية عملية جديدة من عمليات حفظ السلم لا ينبغي التفكير فيه ودراسته بجدية إلا بعد استنفاد جميع الوسائل اﻷخرى لحل اﻷزمة، بما في ذلك الوسائل اﻹقليمية.
    La nueva petición dio inicio a un nuevo procedimiento, idéntico al que se siguió con ocasión de la primera petición. UN ونشأت عن الطلب الجديد عملية جديدة مشابهة لتلك التي جرى اتباعها إبان تقديم الطلب اﻷول.
    un nuevo proceso de neocolonialismo económico avanza, afectando el ejercicio del derecho de libre determinación de los pueblos. UN وهناك عملية جديدة للاستعمار المحدث هي الآن في تقدم، وهي تؤثر في ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير.
    Por último, crea un nuevo proceso participatorio y democrático que ha de culminar en la redacción de una nueva constitución y la celebración de elecciones generales. UN وهو يخلق أخيرا عملية جديدة قائمة على المشاركة والديمقراطية مصممة لكي تفضي إلى صياغة دستور جديد وإجراء انتخابات عامة.
    El Gobierno de Dinamarca considera a esta reunión parte de un nuevo proceso. UN إن الحكومة الدانمركية تعتبر الاجتماع جزءا من عملية جديدة.
    Los países miembros del FMI han establecido un nuevo proceso de consultas multilaterales sobre cuestiones fundamentales que revisten importancia sistémica. UN وقد أنشأت البلدان الأعضاء في صندوق النقد الدولي عملية جديدة للمشاورات المتعددة الأطراف بشأن قضايا ذات أهمية منهجية.
    Estamos comenzando un nuevo proceso y, por ello, adentrándonos en un terreno inexplorado. UN ونحن نبدأ عملية جديدة ومن ثم نُبحر في مياه مجهولة.
    Por consiguiente, en el diseño de un nuevo proceso deberá encontrarse la forma de combinar esos elementos. UN وبالتالي يحتاج الأمر إلى تصميم عملية جديدة تجمع بين هذه العناصر.
    La cancelación de un contrato de sistemas y de un nuevo proceso de licitación hizo que disminuyesen las necesidades relacionadas con los suministros de fortificación de campaña. UN وأدى إلغاء عقد إطاري واستحداث عملية جديدة لتقديم العطاءات إلى انخفاض الاحتياجات من لوازم الدفاع الميداني.
    Cuando surja la necesidad, éstos se desplegarán rápidamente para establecer una nueva operación de mantenimiento de la paz o reforzar una operación existente. UN وعندما تنشأ الحاجة، يجري نشرها بسرعة ﻹنشاء عملية جديدة لحفظ السلام أو لتعزيز عملية قائمة.
    Para la comunidad internacional obviamente existen riesgos evidentes en volcar recursos en una nueva operación de mantenimiento de la paz en Angola. UN وبالنسبة للمجتمع الدولي، هناك مخاطر واضحة تكتنف الاستثمار في عملية جديدة لحفظ السلم في أنغولا.
    Asimismo, el Consejo debe presentar informes especiales cuando establece una nueva operación de mantenimiento de la paz o modifica el mandato de una operación ya en curso. UN وبالمثل، ينبغي للمجلس أن يقدم تقارير خاصة كلما أنشا عملية جديدة لحفظ السلم أو بدل ولاية عملية ما تكون جارية بالفعل.
    El FNUAP dijo a la Junta que en 1995 se había establecido un nuevo procedimiento para evaluar a los asesores, el cual comprendía la evaluación que hacía cada oficina de su experiencia en la utilización del funcionario del equipo de apoyo respectivo. UN وقد أبلغ الصندوق المجلس أنه أنشأ في عام ١٩٩٥ عملية جديدة لتقييم أداء المستشارين شملت تقييم كل مكتب قطري لتجربته في الانتفاع من كل عضو مختص في فريق الدعم القطري.
    La globalización de las manifestaciones sindicales es sin duda un proceso nuevo y desconocido en el período de movimientos sociales nacionales de posguerra. UN وإن عولمة المظاهرات النقابية تعد بلا شك عملية جديدة لم تكن معروفة في فترة الحركات الاجتماعية الوطنية التي أعقبت الحرب.
    La credibilidad y eficacia de las nuevas operaciones son afectadas por la rapidez con que se despliegan. UN على أن مصداقية وفاعلية أي عملية جديدة تتأثران بدورهما بمدى سرعة نشر أفرادها.
    El ACNUDH también publicó herramientas prácticas nuevas para promover la aplicación de la Declaración y continuó su programa de becas para indígenas y minorías. UN وأصدرت المفوضية أيضاً أدوات عملية جديدة للنهوض بتنفيذ الإعلان، واستمرت في برنامجها للمنح الدراسية للشعوب الأصلية والأقليات.
    Asimismo, la capacitación y planificación conjunta relacionada con los oficiales militares y de la policía civil que figuraran en las respectivas listas reforzaría la coherencia de la misión y la cooperación entre los componentes durante la puesta en marcha de las operaciones nuevas. UN وفضلا عن ذلك، فمن شأن التدريب والتخطيط بصورة مشتركة بين العسكريين وضباط الشرطة المدنية الموجودين على كل من القائمتين أن يزيد بقدر أكبر من تماسك البعثة ويعزز التعاون بين جميع العناصر عند بدء أي عملية جديدة.
    Dicho grupo estará dotado de todo el equipo y material orientativo necesario que le permita desplazarse en corto plazo a la zona donde se establezca una nueva misión. UN وهذا الفريق سيزود بجميع مواد اﻹرشاد والمعدات اللازمة، وسيكون قادرا على الانتشار في منطقة البعثة بعد مهلة قصيرة لبدء عملية جديدة.
    Sí, es una nueva manera. Open Subtitles نعم, هذه عملية جديدة.
    Considerando que ésta fue la primera reunión desde que los Estados Partes se pusieron de acuerdo sobre el nuevo proceso para fortalecer la Convención, creemos que constituye un paso en la dirección correcta. UN وبالنظر إلى أن هذا الاجتماع كان الأول منذ اتفاق الدول الأطراف على عملية جديدة لتعزيز الاتفاقية، نرى أنه وفر زخماً في الاتجاه الصحيح.
    Por ejemplo, cuando se establece una misión, puede ser necesario transferir a un oficial administrativo jefe o a jefes de servicios fundamentales de una misión que ya esté establecida y funcionando con relativa normalidad a la nueva operación. UN وعلى سبيل المثال، وعند إنشاء بعثة جديدة، ربما تدعو الحاجة إلى نقل كبير الموظفين اﻹداريين أو رؤساء خدمات رئيسية من بعثة منشأة بالفعل تدار بطريقة سلسة نسبيا إلى عملية جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus