"عملية حفظ سلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una operación de mantenimiento de la paz
        
    • operaciones de mantenimiento de la paz
        
    • operación de mantenimiento de la paz de
        
    • la operación de mantenimiento de la paz
        
    Un segundo elemento importante para el éxito de una operación de mantenimiento de la paz es la representación del Secretario General sobre el terreno. UN وهناك عنصر آخر مهم لنجاح أي عملية حفظ سلام هو تمثيل الأمين العام في الميدان.
    :: Las condiciones para un despliegue de una operación de mantenimiento de la paz son las mejores que nunca ha habido por el trabajo ya realizado por la Misión de la Unión Africana. UN :: إن ظروف نشر عملية حفظ سلام هي أفضل ما تم عمله على الإطلاق نتيجة الأعمال التي أنجزتها فعلا البعثة الأفريقية؛
    Aquí surgía un tema de bastante interés que era la disposición de los recursos para montar una operación de mantenimiento de la paz. UN وهنا تبرز قضية ذات أهمية كبيرة، ألا وهي توافر الموارد لبدء عملية حفظ سلام.
    Desde 1988 se han organizado 20 nuevas operaciones de mantenimiento de la paz y ha aumentado en gran medida el personal de esas operaciones. UN فمنذ عام ١٩٨٨، تم تشكيل ٢٠ عملية حفظ سلام جديدة كما تزايد عدد اﻷفراد المشتركين في هذه العمليات على نحو هام.
    En esa década se establecieron más de 24 nuevas operaciones de mantenimiento de la paz. UN فخلال ذاك العقد، أنشئ ما يزيد عن 24 عملية حفظ سلام جديدة.
    En el entorno actual, las circunstancias no son conducentes a una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ففي ظل البيئة الحالية لا تتوافر الظروف المفضية إلى عملية حفظ سلام تقوم بها الأمم المتحدة.
    Si bien la MINUSTAH es una operación de mantenimiento de la paz y no un organismo de desarrollo, no puede haber paz sin desarrollo. UN وأردف قائلا إنه في حين أن البعثة هي عملية حفظ سلام وليست وكالة إنمائية، فإنه لا يمكن أن يكون هناك سلام بدون تنمية.
    Cada equipo está diseñado para ocuparse de, al menos, una operación de mantenimiento de la paz de cada etapa. UN وقد نُظم كل فريق لتولي مسؤولية عملية حفظ سلام واحدة على الأقل في كل مرحلة.
    Por consiguiente, propongo el rápido despliegue de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para abordar los principales problemas de seguridad en la República Centroafricana. UN وبناء على ذلك، أقترح التعجيل بنشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة لمواجهة التحديات الأمنية المحدقة بالبلد.
    A ese respecto, Ucrania considera que los países considerados como posibles países que aporten contingentes para su participación en una operación de mantenimiento de la paz planificada deben incorporarse a la labor de cooperación desde la etapa preparatoria de las operaciones. UN وهنا ترى أوكرانيا أنه ينبغي التماس تعاون البلدان التي يحتمل أن تسهم بقوات للمشاركة في عملية حفظ سلام مقترحة منذ المرحلة التحضيرية للعملية.
    Por otra parte, se expresó la opinión de que la decisión relativa al mandato en el que se establecía una operación de mantenimiento de la paz no debería ser de carácter indefinido y que una operación de mantenimiento de la paz debería llevarse a cabo dentro del plazo fijado por el Consejo de Seguridad. UN وذهب رأي آخر إلى أن القرار المتعلق بولاية إنشاء عملية حفظ سلام لا ينبغي أن يتسم بطابع غير محدد، كما ينبغي الاضطلاع بعملية حفظ السلام ضمن حدود اﻹطار الزمني الذي يحدده مجلس اﻷمن.
    Los Ministros hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que prestase asistencia en el proceso de paz, que, entre otras cosas, podía consistir en una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وناشد الوزراء المجتمع الدولي تقديم المساعدات لعملية السلام، وهي مساعدات يمكن أن تشمل عملية حفظ سلام تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, la experiencia reciente demuestra que el tipo de personal necesario para establecer una operación de mantenimiento de la paz ha cambiado, conforme ha evolucionado la propia naturaleza del mantenimiento de la paz. UN وفي الوقت ذاته، بينت الخبرة المستفادة حديثا أن نوع الموظفين الذين يُحتاج إليهم لإنشاء عملية حفظ سلام تغير بسبب ما شهدته طبيعة عمليات حفظ السلام نفسها من تغير.
    Los preparativos para estos despliegues complejos deben de empezar mucho antes de que surja la necesidad de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y se formule el mandato. UN ويجب أن يبدأ التحضير لحالات الوزع المعقدة هذه في وقت مناسب، قبل ظهور الحاجة إلى عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة وصياغة الولاية.
    1 informe combinado sobre la situación financiera actualizada de 18 operaciones de mantenimiento de la paz clausuradas UN تقرير مشترك عن الوضع المالي المستكمل لـ 18 عملية حفظ سلام أنهت أعمالها
    A cada una de las operaciones de mantenimiento de la paz le corresponde una resolución en la que se aprueban su presupuesto y su método de financiación. UN يُتخذ قرار منفصل للموافقة على الميزانية وطريقة تمويل كل عملية حفظ سلام على حدة.
    Hay casi 90.000 personas que trabajan en 18 operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y que influyen directamente en la vida de cientos de millones de personas. UN وهناك قرابة 000 90 شخص يعملون في 18 عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة ذات تأثير مباشر على حياة مئات الملايين من البشر.
    Suministro de orientación a 16 operaciones de mantenimiento de la paz sobre cuestiones estratégicas, normativas, políticas y operacionales UN تقديم التوجيه لـ 16 عملية حفظ سلام بشأن المسائل الاستراتيجية والمسائل المتعلقة بالسياسات، والمسائل السياسية، والتنفيذية
    Basta con comparar las 13 operaciones de mantenimiento de la paz que se llevaron a cabo en los primeros 42 años de su existencia, con el mismo número de operaciones realizadas entre 1991 y 1992. UN ويكفي أن نقارن ١٣ عملية حفظ سلام نفذت خــلال السنوات اﻟ ٤٢ اﻷولى مــن عمرها بنفس العدد من العمليات التي نفذت بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢.
    También suscita dudas el método propuesto de transferir fondos entre diferentes operaciones de mantenimiento de la paz; es preciso examinar si esas transferencias son compatibles con la disciplina presupuestaria. UN كما أن النقل المقترح للأموال من عملية حفظ سلام إلى أخرى أمرٌ مثير للريبة: وينبغي بحث اتفاق هذه التحويلات مع نظام الميزنة.
    La UNTAET ha sido sustituida por una nueva operación de mantenimiento de la paz de menor escala, la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNMISET). UN وقد حلت محل الإدارة الانتقالية عملية حفظ سلام جديدة أصغر حجما تدعى بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    El subsidio de asentamiento equivale al triple de la tasa de prestación mensual de subsistencia de la operación de mantenimiento de la paz de que se trate. UN وتعادل منحة الاستقرار ثلاثة أضعاف معدل بدل المعيشة الشهري في عملية حفظ سلام محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus