"عملية حوار وطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un proceso de diálogo nacional
        
    En algunos casos se necesitará más tiempo para hacer acopio de los recursos necesarios, o para emprender un proceso de diálogo nacional y alcanzar un consenso. UN وفي حالات معينة، سيلزم مزيد من الوقت ليتسنى جمع الموارد الضرورية أو لإجراء عملية حوار وطني وبناء توافق في الآراء.
    El Gobierno tenía previsto entablar en breve un proceso de diálogo nacional integrador para recuperar una democracia y un orden constitucional sostenibles. UN وتزمع الحكومة الشروع قريباً في عملية حوار وطني شامل ترمي إلى تحقيق عودة دائمة إلى الديمقراطية وسيادة الدستور.
    Se trata de un proceso de diálogo nacional entre todas las partes pertinentes del gobierno y la sociedad civil organizada, que debe comenzar mucho antes de la preparación del informe y continuar mucho después de que el órgano competente finalice su examen; lo ideal es que la preparación del informe dé inicio a un diálogo permanente. UN إنه عملية حوار وطني بين جميع الجهات ذات الصلة في الحكومة والمجتمع المدني المنظم الواجب أن يبدأ في وقت يسبق بكثير الشروع في وضع التقرير ويفترض أن يتواصل لمدة طويلة بعد أن تنهي الهيئة المنشأة بموجب معاهدة المعنية بحثها، والأمثل أن يكون إعداد التقرير منطلقاً لحوار متواصل.
    Espero que un proceso de diálogo nacional amplio ayude a reunir a todos los principales movimientos políticos, independientemente de su afiliación, para participar en la transición. UN ويحدوني الأمل في أن قيام عملية حوار وطني شامل ستساعد على الجمع بين كافة الحركات السياسية الرئيسية، بصرف النظر عن انتماءاتها، للمشاركة في المرحلة الانتقالية.
    a) se crearán por ley o, si así lo exigen las circunstancias, mediante un instrumento convencional resultante de un proceso de diálogo nacional o un acuerdo de paz; UN )أ( أن تنشأ هذه اللجان قانوناً، أو، في ضوء الظروف السائدة، بموجب صك اتفاقي يختتم عملية حوار وطني أو اتفاق سلم؛
    Estas medidas tendrán carácter preventivo, no represivo y, por consiguiente, podrán ser adoptadas mediante decisiones administrativas, a condición de que la ley contemple las modalidades de su aplicación o, según las circunstancias, en un instrumento convencional resultante de un proceso de diálogo nacional o un acuerdo de paz. UN تعتبر هذه التدابير وقائية لا قمعية في طابعها، ويمكن أن تتخذ، بناء عليه، بإصدار قرارات إدارية تكون سبل إنفاذها مضمونة قانوناً، أو، نظراً إلى الظروف السائدة، بموجب صك اتفاقي يبرم إثر عملية حوار وطني أو اتفاق سلم.
    Estas medidas tendrán carácter preventivo, no represivo y, por consiguiente, podrán ser adoptadas mediante decisiones administrativas, a condición de que la ley contemple las modalidades de su aplicación o, según las circunstancias, en un instrumento reglamentario o convencional resultante de un proceso de diálogo nacional o un acuerdo de paz. UN تُعتبر هذه التدابير وقائية لا قمعية في طابعها ومن ثم يمكن أن تُتخذ بإصدار قرارات إدارية شريطة أن ينص على طرائق تنفيذها القانون أو، نظرا للظروف السائدة، صك تنظيمي أو اتفاق مبرم إثر عملية حوار وطني أو اتفاق سلم.
    Cuando se inicia un proceso para el restablecimiento de la democracia y/o de la paz o de transición hacia ellas, las comisiones pueden crearse mediante un instrumento reglamentario o convencional resultante de un proceso de diálogo nacional o un acuerdo de paz. UN وعند الشروع في عملية ﻹحلال الديمقراطية و/أو السلام أو للانتقال إليهما، يمكن إنشاء اللجان بموجب صك تنظيمي أو اتفاقي يختتم عملية حوار وطني أو اتفاق سلم؛
    Tanto el Gobierno de transición como los grupos cívicos y los partidos políticos han hecho un llamamiento en favor de un proceso de diálogo nacional para establecer un plan concreto para la recuperación nacional y llegar a un consenso viable sobre un plan eficaz para la consolidación de las instituciones democráticas del gobierno, incluso durante el período de transición. UN وقد دعت الحكومة الانتقالية، وكذلك الجماعات المدنية والأحزاب السياسية، إلى عملية حوار وطني من أجل وضع خطة ملموسة للانتعاش الوطني والتوصل إلى توافق في الآراء قابل للاستمرار بشأن خطة فعالة لتوطيد دعائم الحكم الديمقراطي، بما في ذلك خلال الفترة الانتقالية.
    En enero de 2014 se puso en marcha un proceso de diálogo nacional entre el poder ejecutivo, el Parlamento y los partidos políticos que contó con la mediación de la Conferencia Episcopal. UN وأُطلقت عملية حوار وطني بين السلطة التنفيذية والبرلمان والأحزاب السياسية بوساطة من المؤتمر الأسقفي في كانون الثاني/يناير 2014.
    a) deberán crearse por ley o, si así lo exigen las circunstancias, mediante un instrumento reglamentario o convencional resultante de un proceso de diálogo nacional o un acuerdo de paz; UN )أ( ينبغي أن تُنشأ اللجان بموجب القانون أو، في ضوء الظروف السائدة، بموجب صك تنظيمي أو اتفاقي يختتم عملية حوار وطني أو اتفاق سلم؛
    9. Las elecciones presidenciales, junto con un proceso de diálogo nacional, fueron uno de los elementos clave de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo, y tenían por objeto sentar las bases para la aprobación de una nueva Constitución y la celebración de elecciones parlamentarias y presidenciales a principios de 2014. UN 9- وكانت الانتخابات الرئاسية أحد العناصر الأساسية في مبادرة مجلس التعاون الخليجي، بالإضافة إلى إرساء دعائم عملية حوار وطني. ويمهد هذان العنصران الطريق لاعتماد دستور جديد وإقامة انتخابات برلمانية ورئاسية في مطلع عام 2014.
    El 24 de enero de 2014 se lanzó un proceso de diálogo nacional entre el poder ejecutivo, el Parlamento y los partidos políticos, con la mediación de la Conferencia Episcopal, centrado en tres esferas de preocupación: la gobernanza democrática, las elecciones y las enmiendas constitucionales. UN 9 - وفي 24 كانون الثاني/يناير 2014، أُطلقت عملية حوار وطني بين السلطة التنفيذية والبرلمان والأحزاب السياسية بوساطة من المؤتمر الأسقفي، مع التركيز على ثلاثة مجالات موضع اهتمام رئيسي وهي: الحكم الديمقراطي والانتخابات والتعديلات الدستورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus