la Operación Serval parece dispuesta a seguir desempeñando esta función, aunque con una nueva configuración. | UN | ويبدو أن عملية سيرفال عازمة على مواصلة الاضطلاع بهذا الدور ولكن بشكل جديد. |
La asistencia proporcionada por la Operación Serval ha resultado vital para asegurar la entrega de suministros básicos necesarios para el sustento y las necesidades operacionales. | UN | وكانت المساعدة التي قدمتها عملية سيرفال حيوية في ضمان توفير إمدادات الإعالة الأساسية لاحتياجات العمليات. |
Participación del batallón nigeriano en una operación de investigación de la Operación Serval en la región Aguelhok-Tabenkort | UN | مشاركة كتيبة النيجر في عملية بحث قامت بها عملية سيرفال في منطقة أغيلهوك تابنكورت |
Patrulla del batallón de Burkina Faso con apoyo aéreo cercano de la Operación Serval en Timbuctú | UN | دورية لكتيبة بوركينا فاسو مدعومة بغطاء جوي من عملية سيرفال في تمبكتو |
La Misión también siguió colaborando con la Operación Serval. | UN | وواصلت البعثة أيضا تعاونها مع عملية سيرفال. |
Segundo informe sobre el apoyo de la Operación Serval a la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí | UN | التقرير الثاني عن الدعم التشغيلي المقدم من عملية سيرفال لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي |
la Operación Serval supervisa el desempeño de los batallones que han concluido el adiestramiento y se han desplegado en el norte. | UN | وتقوم عملية سيرفال برصد أداء الكتائب التي أنهت التدريب وتم نشرها في الشمال. |
El 16 de diciembre, cinco cohetes o morteros explotaron en las proximidades de un campamento conjunto de la Operación Serval y la MINUSMA. | UN | وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، انفجرت خمسة صواريخ أو قذائف مدافع هاون على مقربة من المخيم المشترك بين عملية سيرفال والبعثة. |
la Operación Serval intervino en cuatro ocasiones para apoyar a la MINUSMA en situaciones de peligro inminente o grave. | UN | 22 - وتدخلت عملية سيرفال أربع مرات لدعم البعثة في الحالات التي شكّلت تهديدا وشيكا وخطيرا. |
La Misión depende de las fuerzas de la Operación Serval para las evacuaciones médicas y la prestación de apoyo aéreo cercano de reserva. | UN | فالبعثة تعتمد على قوات عملية سيرفال في عمليات الإجلاء الطبي، وفي توفير الدعم الجوي عن قرب عند الطلب. |
Tercer informe sobre el apoyo de la Operación Serval a la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí | UN | التقرير الثالث عن الدعم التنفيذي المقدم من عملية سيرفال لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي |
A petición del cuartel general de MINUSMA y a fin de apoyar al batallón chadiano, la Operación Serval tomó las siguientes medidas: | UN | وبناء على طلب مقر البعثة ولدعم الكتيبة التشادية، اتخذت عملية سيرفال التدابير التالية: |
A principios de enero, los países que aportan contingentes se aprestaron a agilizar el despliegue de la AFISMA a la luz de la Operación Serval. | UN | 44 - سارعت البلدان المساهمة بقوات، في أوائل كانون الثاني/يناير، إلى نشر قوة بعثة الدعم الدولية في ضوء انطلاق عملية سيرفال. |
la Operación Serval siguió manteniendo allí una compañía. | UN | وأبقت عملية سيرفال على سرية لها هناك. |
No obstante, cabe señalar que la Operación Serval ha llevado a cabo unas 15 actividades conjuntas con la MINUSMA, lo cual demuestra la relación de confianza existente entre las dos fuerzas. | UN | ومع ذلك تجدر الإشارة إلى تنفيذ عملية سيرفال حوالي خمس عشرة عملية بالاشتراك مع البعثة المتكاملة، تجسد علاقة الثقة بين القوتين. |
Patrullas mixtas de la MINUSMA y la Operación Serval | UN | دوريات مختلطة للبعثة المتكاملة/عملية سيرفال |
Intervención conjunta de la MINUSMA y la Operación Serval mediante el despliegue de una sección | UN | تدخل مشترك للبعثة المتكاملة/عملية سيرفال بواسطة نشر فصيلة |
Durante las elecciones presidenciales y legislativas, los órganos de gestión electoral, la MINUSMA, la Operación Serval y las fuerzas malianas prepararon y aplicaron conjuntamente planes operacionales y de seguridad | UN | فأثناء الانتخابات الرئاسية والتشريعية، اشتركت هيئات إدارة الانتخابات والبعثة المتكاملة وقوات عملية سيرفال وقوات مالي في إعداد وتنفيذ الخطط العملياتية والأمنية |
Tal como se había acordado con el Gobernador de Kidal, efectivos de las fuerzas armadas malienses, la Operación Serval y una unidad de policía constituida de la MINUSMA se desplegaron alrededor de la pista de aterrizaje. | UN | وعملا باتفاق سابق مع حاكم كيدال، انتشرت قوات مالي المسلحة وقوات عملية سيرفال ووحدة الشرطة المشكّلة التابعة للبعثة في المناطق المحيطة بالمطار. |
la Operación Serval también ayudó a la MINUSMA en otras tres ocasiones para responder a los ataques que sufrió en Ménaka en el mes de noviembre. | UN | وساعدت عملية سيرفال أيضا في الرد على هجمات شُنت على البعثة في ميناكا في ثلاث مناسبات في تشرين الثاني/نوفمبر. |