"عملية طويلة الأمد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un proceso a largo plazo
        
    • un proceso de largo plazo
        
    • un proceso largo
        
    • es una tarea a largo plazo
        
    • una inversión a largo plazo
        
    • una labor a largo plazo
        
    • un proceso de larga duración
        
    Ahora bien, la creación de instituciones era un proceso a largo plazo. UN بيد أن عملية بناء المؤسسات عملية طويلة الأمد.
    Ahora bien, la creación de instituciones era un proceso a largo plazo. UN بيد أن عملية بناء المؤسسات عملية طويلة الأمد.
    Ahora bien, la creación de instituciones era un proceso a largo plazo. UN بيد أن عملية بناء المؤسسات عملية طويلة الأمد.
    La Conferencia se ideó como parte de un proceso de largo plazo para prestar asistencia a la creación de capacidad en África con el fin de evitar, encarar y solucionar los conflictos encarando, con decisión, el problema del desarrollo social y económico de África. UN وقد نبعت فكرة هذا المؤتمر كجزء من عملية طويلة الأمد للمساعدة في بناء القدرة الأفريقية على منع الصراعات وإدارتها وحلها من خلال التصدي الحاسم لقضية التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأفريقيا.
    Luchar contra la corrupción entrañaba un proceso a largo plazo en todos los países. UN ذلك أن مكافحة الفساد إنما هي عملية طويلة الأمد في كل بلد من البلدان.
    Los efectos de los subsidios tendrán que ser examinados en el marco de un proceso a largo plazo. UN وستجري دراسة آثار بدل المساواة بوصفه عملية طويلة الأمد.
    No obstante, es importante destacar que la reintegración satisfactoria de los niños es un proceso a largo plazo que necesita de un apoyo sostenido y constante. UN غير أنه من الضروري التأكيد على أن عملية الإدماج الناجحة للأطفال هي عملية طويلة الأمد تتطلب دعما مستداما ومتواصلا.
    Reformar a la policía es un proceso a largo plazo, dados los problemas que acompañan a todo intento de modificar la cultura de las intervenciones policiales. UN ويعتبر إصلاح الشرطة عملية طويلة الأمد بسبب المشاكل المرتبطة بمحاولة تغيير ثقافة ضبط الأمن.
    La aplicación de planes de ordenación integrada de los recursos hídricos es un proceso a largo plazo. UN وأن تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه هي عملية طويلة الأمد.
    Los agentes nacionales, regionales e internacionales deben comprender que se trata de un proceso a largo plazo. UN وعلى العناصر الفاعلة الوطنية الإقليمية والوطنية أن تدرك جميعها أن هذه العملية هي عملية طويلة الأمد.
    El desarme es un proceso a largo plazo que afecta a los intereses fundamentales de los Estados en materia de seguridad. UN إن نزع السلاح عملية طويلة الأمد تؤثر على المصالح الأمنية الأساسية للدول.
    La diversidad de estructuras de mercado y los diferentes grados de competencia que cada estructura permite son un reflejo del hecho de que la reforma del mercado de electricidad es un proceso a largo plazo. UN ويبين اختلاف هياكل السوق وفرص المنافسة التي يتيحها كل هيكل أن إصلاح سوق الكهرباء هو عملية طويلة الأمد.
    La armonización de la situación económica general es un proceso a largo plazo, que aún está lejos de haber concluido. UN بيد أن عملية مواءمة الوضع الاقتصادي بمجمله هي عملية طويلة الأمد ولا يزال إنجازها بالكامل أمراً بعيد المنال.
    También es cierto que el proceso democrático es un proceso a largo plazo y eminentemente perfectible. UN ويصح القول أيضا إن العملية الديمقراطية عملية طويلة الأمد وجديرة بالجهود المبذولة لإتقانها.
    El proceso de desarme es un proceso a largo plazo y muy delicado. UN فعملية نزع السلاح عملية طويلة الأمد وحساسة جدا.
    El ACNUR estuvo de acuerdo y observó que el fortalecimiento de la evaluación descentralizada requeriría un proceso a largo plazo. UN ووافقت المفوضية على ذلك مُبدية ملاحظة مفادها أن تعزيز التقييم اللامركزي يستلزم عملية طويلة الأمد.
    La reforma institucional es un proceso a largo plazo que trata una amplia gama de esferas de política. UN 11 - ويعتبر الإصلاح المؤسسي عملية طويلة الأمد لتناول مجموعة واسعة من مجالات السياسات.
    El compromiso de la UE de apoyar los esfuerzos de desarrollo de los países de origen y de tránsito forma también parte de un proceso de largo plazo que tiene como objeto responder a las oportunidades y desafíos de la migración. UN والتزام الاتحاد الأوروبي بدعم جهود التنمية لبلدان المنشأ والعبور جزء من عملية طويلة الأمد ترمي إلى الاستجابة للفرص والتحديات التي تطرحها الهجرة.
    Combatir los estereotipos de género es un proceso largo y requiere esfuerzos continuos. UN ومواجهة القوالب النمطية الجنسانية عملية طويلة الأمد وتقتضي بذل جهود متواصلة.
    Contrarrestar la amenaza que plantea el terrorismo es una tarea a largo plazo, ya que es un fenómeno ajeno a la civilización humana, es multidimensional y tiene raíces profundas. UN ومكافحة تهديد الإرهاب عملية طويلة الأمد. فالإرهاب ظاهرة غريبة على حضارة الإنسان ذات أبعاد متعددة وجذور عميقة.
    En su examen inicial, el grupo de trabajo concluyó que la reconstrucción del sistema jurídico o de parte de él y la promulgación de normas sustantivas de derecho penal sería una labor a largo plazo. Requiere la amplia participación y la capacitación intensiva de los jueces y abogados que en último término asumirán la responsabilidad de aplicar la ley. UN وخلص الاستعراض المبدئي الذي أجراه الفريق العامل إلى أن إعادة إنشاء نظام قانوني، أو قطاع للنظام القانوني، ونشر قواعد موضوعية خاصة بالقانون الجنائي سيكون عملية طويلة الأمد تتطلب مشاركة مكثفة من أفراد الأجهزة القضائية والقانونية المحلية المعنية وتحتاج إلى تدريب هؤلاء الأفراد، الذين سيتحملون في نهاية المطاف عبء تطبيق القانون.
    La clave del desarrollo es el fomento de la capacidad, que es un proceso de larga duración. UN ذلك أن مفتاح التنمية يكمن في بناء القدرات، وهي عملية طويلة الأمد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus