"عملية لبناء السلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proceso de consolidación de la paz
        
    :: La reconciliación y reinserción social de los excombatientes es también crucial para el éxito de un proceso de consolidación de la paz. UN :: وتتسم المصالحة الاجتماعية وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع بأهمية حاسمة لنجاح أي عملية لبناء السلام.
    La Comisión no está participando en un proceso burocrático, sino en un proceso de consolidación de la paz. UN فاللجنة لا تشارك في عملية بيرقراطية وإنما في عملية لبناء السلام.
    El Canadá apoya decididamente un enfoque integrado respecto del diseño y la aplicación de medidas concretas de desarme en el proceso de consolidación de la paz. UN ٩ - إن كندا تؤيد بقوة اتباع نهج متكامل فيما يتعلق بتصميم وتنفيذ التدابير العملية لنزع السلاح في سياق عملية لبناء السلام.
    La amplitud de los retornos y el éxito de la reintegración son dos de los indicadores más tangibles de progreso en un proceso de consolidación de la paz. UN 43 - ويعتبر نطاق العودة ومدى النجاح في إعادة الإدماج من أهم المؤشرات الملموسة على إحراز تقدم في أي عملية لبناء السلام.
    Estamos de acuerdo en que en todo proceso de consolidación de la paz, el desarme, la desmovilización y la reintegración así como la reforma del sector de la seguridad deben llevarse a cabo con urgencia. UN ونتفق على أنه ينبغي القيام على نحو عاجل بنزع السلاح وتسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم وإصلاح القطاع الأمني في أية عملية لبناء السلام.
    Por otra parte, el éxito de todo proceso de consolidación de la paz se basa también en su capacidad de garantizar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en las esferas política, económica y social. UN وعلاوة على ذلك، فإن نجاح أية عملية لبناء السلام يستند أيضاً إلى قدرتها على ضمان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في إطار المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Como los cofacilitadores destacan en el párrafo 55 de su informe, el desempleo juvenil es considerado el talón de Aquiles potencial en cualquier proceso de consolidación de la paz. UN وكما يشير الميسِّرون المشاركون في الفقرة 55 من تقريرهم، فقد حُدِّدت عمالة الشباب بأنها كعب أخيل الكامن في أيَّة عملية لبناء السلام.
    Esa realidad, a juicio de mi delegación, nos lleva a identificar la lucha contra la pobreza como el objetivo principal que todo proceso de consolidación de la paz debe tener presente, ya que ésta se constituye en el problema más grave que aqueja a toda nación que viene de padecer un conflicto. UN ويرى وفد بلدي أن هذا الواقع يدفع إلى تحديد مكافحة الفقر على أنه الهدف الرئيسي الذي ينبغي لكل عملية لبناء السلام أن تضعه في الحسبان، حيث أن الفقر هو المشكلة الأكبر التي يعاني منها أي بلد عانى حديثا من النزاع.
    60. El ritmo de retorno y el éxito del regreso y la reintegración son dos de los indicadores más tangibles del progreso de cualquier proceso de consolidación de la paz. UN 60- ويشكل حجم العودة ونجاح العودة وإعادة الاندماج مؤشرين من أهم المؤشرات الملموسة لقياس التقدم المحرز في أية عملية لبناء السلام.
    De hecho, la función que cumple la explotación de los recursos naturales de la República Centroafricana en la promoción del conflicto debe ser considerada como una causa fundamental de la inestabilidad cíclica y un factor decisivo en todo futuro proceso de consolidación de la paz. UN وفي حقيقة الأمر من الضروري تناول الدور الذي يؤديه استغلال الموارد الطبيعية لجمهورية أفريقيا الوسطى في تأجيج النزاع الحالي، باعتباره سبباّ جذريا لانعدام الاستقرار الدوري، وعاملاّ رئيسيا في أية عملية لبناء السلام في المستقبل.
    El proceso de consolidación de la paz en Corea. La UNESCO ha logrado establecer una relación de cooperación entre la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea mediante la creación de fondos fiduciarios de la República de Corea y la UNESCO para preservar el patrimonio cultural, en particular las tumbas de Kokuryo, situadas en la República Popular Democrática de Corea. UN عملية لبناء السلام في كوريا - تمكّنت اليونسكو من إقامة التعاون بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا عن طريق صندوق الأموال الائتمانية لجمهورية كوريا/اليونسكو من أجل الحفاظ على التراث الثقافي، ولا سيما مقابر كوكوريو في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Los acuerdos de Dayton han hecho posible que el Consejo de Seguridad apruebe las resoluciones 1021 (1995) y 1022 (1995), de 22 de noviembre de 1995, mediante las que establece el proceso de consolidación de la paz con posterioridad al conflicto, la estabilización duradera y la recuperación de toda la región. UN وقد مكنت اتفاقات دايتون مجلس اﻷمن من اتخاذ القرارين ١٠٢١ )١٩٩٥( و ١٠٢٢ )١٩٩٥( بتاريخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، اللذين ينشئ بموجبهما عملية لبناء السلام بعد انتهاء الصراع، ولتحقيق الاستقرار الدائم والانتعاش للمنطقة بأكملها.
    58. Según el Secretario General de las Naciones Unidas, la función que cumplía la explotación de los recursos naturales de la República Centroafricana en la promoción del conflicto debía ser considerada como una causa fundamental de la inestabilidad cíclica y un factor decisivo en todo futuro proceso de consolidación de la paz. UN 58- ووفقاً لما ذكره الأمين العام للأمم المتحدة، ينبغي التصدي للدور الذي كان لاستغلال الموارد الطبيعية لجمهورية أفريقيا الوسطى في تأجيج النزاع الجاري، باعتباره سبباً رئيسياً لعدم الاستقرار الدوري وعاملاً رئيسياً في أي عملية لبناء السلام في المستقبل(104).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus