| La experiencia ha demostrado que para que tenga éxito realmente, una operación de mantenimiento de la paz no debe limitarse sólo a asegurar la cesación del fuego. | UN | لقد بينت التجربة أن أية عملية لحفظ السلام لا ينبغي أن تقتصر على إقرار وقف لإطلاق النار، إذا كان المراد منها أن تنجح. |
| En esa ocasión, el Consejo no precedió al despliegue de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. | UN | ولم يمض مجلس اﻷمن عندئذ الى وزع عملية لحفظ السلام من جانب اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
| Insta a la Secretaría a que siga incrementando la capacidad de la Organización para desplegar en forma rápida una operación de mantenimiento de la paz cuando la situación así lo requiera. | UN | وهي تحث اﻷمانة العامة على مواصلة تحسين قدرة المنظمة على القيام بسرعة بنشر عملية لحفظ السلام عندما يتطلب اﻷمر ذلك. |
| :: Contratación de 32 oficiales militares superiores para 13 operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: استقدام 32 من كبار الضباط العسكريين من أجل 13 عملية لحفظ السلام |
| :: Orientación integrada a 12 operaciones de mantenimiento de la paz sobre asuntos estratégicos, normativos, políticos y operacionales | UN | :: تقديم التوجيه المتكامل إلى 12 عملية لحفظ السلام بشأن المسائل الاستراتيجية والسياساتية والسياسية والتشغيلية |
| Ese enfoque se ha venido desarrollando a lo largo de los años al encuadrarse las actividades principales en una operación de mantenimiento de la paz o de una operación humanitaria. | UN | وقد تطور هذا النهج على مر السنين مع تحديد المجرى الرئيسي لﻷنشطة بوصفه جزءا من عملية لحفظ السلام أو من عملية إنسانية. |
| El consentimiento de las partes para el establecimiento, despliegue y funcionamiento de una operación de mantenimiento de la paz constituye un elemento esencial para asegurar su éxito. | UN | وموافقة اﻷطراف على إنشاء عملية لحفظ السلام ونشرها وتشغيلها أمر ضروري لنجاحها. |
| Al decidir el envío de una operación de mantenimiento de la paz a ese país, el Consejo de Seguridad ha reconocido la gravedad de la situación. | UN | وعندما أوفد مجلس اﻷمن، عملية لحفظ السلام إلى هذا البلد، فقد أقر بخطورة الوضع فيه. |
| Las partes en un conflicto deben desistir de colocar más minas una vez establecida una operación de mantenimiento de la paz. | UN | ويجب على أطـراف النزاع أن تكف عن زرع مزيد من اﻷلغام بمجرد إنشاء عملية لحفظ السلام. |
| Insistió, entre otras cosas, en la necesidad de establecer una cesación del fuego efectiva antes de adoptar una decisión respecto del despliegue de una operación de mantenimiento de la paz. | UN | كما أكد، في جملة أمور، على ضرورة وجود وقف فعلي ﻹطلاق النار قبل اتخاذ أي قرار بنشر عملية لحفظ السلام. |
| Las partes en un conflicto deben desistir de colocar más minas una vez establecida una operación de mantenimiento de la paz. | UN | ويجب على أطراف النزاع أن تكف عن زرع مزيد من اﻷلغام بمجرد إنشاء عملية لحفظ السلام. |
| Día D El Consejo de Seguridad autoriza el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para que ayude a las partes a ejecutar el Acuerdo de Abidján | UN | اليوم ياء يأذن مجلس اﻷمن بإنشاء عملية لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة لمساعدة اﻷطراف على تنفيذ اتفاق أبيدجان |
| El Consejo se encontraba analizando la posibilidad de autorizar el envío de una operación de mantenimiento de la paz a Brazzaville, previo logro de algunas condiciones propuestas por el Secretario General. | UN | ودرس المجلس إمكانية اﻹذن بإرسال عملية لحفظ السلام في برازافيل، على أن يتم استيفاء بعض الشروط التي اقترحها اﻷمين العام. |
| Esta experiencia dejó planteado el problema de cuáles son las condiciones bajo las que una operación de mantenimiento de la paz se hace necesaria. | UN | ولقد أوضحت هذه التجربة المشكلة المتمثلة في البت في اﻷحوال التي يصبح فيها إرسال عملية لحفظ السلام ضروريا. |
| :: Generación de 24 oficiales militares superiores para 12 operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: استقدام 24 من كبار الضباط العسكريين من أجل 12 عملية لحفظ السلام |
| operaciones de mantenimiento de la paz y el apoyo a la AMISOM | UN | عملية لحفظ السلام وتقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
| Contratación de 32 oficiales militares superiores para 13 operaciones de mantenimiento de la paz | UN | استقدام 32 من كبار الضباط العسكريين من لـ 13 عملية لحفظ السلام |
| :: Orientación integrada a 13 operaciones de mantenimiento de la paz sobre asuntos estratégicos, normativos, políticos y operacionales | UN | :: تقديم توجيه متكامل إلى 13 عملية لحفظ السلام بشأن المسائل التشغيلية الاستراتيجية والسياساتية والسياسية |
| Generación de 24 oficiales militares superiores para 12 operaciones de mantenimiento de la paz | UN | استقدام 24 من كبار الضباط العسكريين للعمل في 12 عملية لحفظ السلام |
| Se trata sin duda de la operación de mantenimiento de la paz de mayor envergadura en la historia de las Naciones Unidas. | UN | وهذه العملية هي أكبر عملية لحفظ السلام في تاريخ اﻷمم المتحدة على اﻹطلاق. |
| misiones de mantenimiento de la paz, BLNU y oficinas sobre el terreno | UN | عملية لحفظ السلام وقاعدة اللوجستيات والمكاتب الميدانية |
| Por lo tanto, la UNOMIL fue la primera misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que se puso en marcha en cooperación con una operación de mantenimiento de la paz ya existente de otra organización. | UN | ولذلك فإن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا هي أول بعثة لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة يُضطلع بها بالتعاون مع عملية لحفظ السلام أنشأتها بالفعل منظمة أخرى. |
| Es así que 36 de las 49 operaciones de paz emprendidas por las Naciones Unidas fueron establecidas entre 1989 y 1998. Sin embargo, esas cifras no ilustran, por sí solas, el aspecto cualitativo de tales operaciones. | UN | وبناء على ذلك فإن ٣٦ عملية لحفظ السلام من بين ٤٩ عملية قامت بها اﻷمم المتحدة، أنشئت بين عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٨، ومع ذلك فإن هذه اﻷرقام لا تبين في حد ذاتها العنصر النوعي لهذه العمليات. |
| Asimismo, hay que crear los instrumentos para abordar los países y las situaciones en que no se necesita apoyo en materia de seguridad, en particular mediante una operación de paz. | UN | ويجب أيضا أن نوجد أدوات للتعامل مع البلدان والحالات التي لا تحتاج إلى دعم أمني، أي لا تحتاج إلى عملية لحفظ السلام. |
| Todos los Estados Miembros son por igual responsables del cumplimiento del mandato de cualquier operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وجميع الدول الأعضاء تتحمل نفس الدرجة من المسؤولية فيما يتعلق بإنجاز ولاية أي عملية لحفظ السلام تقوم بها الأمم المتحدة. |
| Con mucha frecuencia los civiles se ven atrapados en circunstancias de extrema necesidad cuando todavía no se ha establecido ninguna operación de mantenimiento de la paz. | UN | وفي معظم الأحيان يجد المدنيون أنفسهم في ظروف عصيبة في مكان لم يجر فيه إنشاء عملية لحفظ السلام. |
| Dicho acuerdo allanaría el camino para el establecimiento de las condiciones que permitirían al Consejo de Seguridad el despliegue de una misión de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | فمن شأن مثل هذا الاتفاق أن يمهد الطريق لإشاعة الظروف التي تسمح لمجلس الأمن بنشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة. |
| El Consejo también expresó su disposición a examinar, en el momento apropiado, la posibilidad de establecer una operación de mantenimiento de la paz que relevara a la AMISOM, con sujeción al progreso que se lograra en el proceso político y a la mejora de la situación de seguridad sobre el terreno. | UN | وأعرب المجلس أيضا عن استعداده للنظر، في الوقت المناسب، في إنشاء عملية لحفظ السلام تخلف بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، رهنا بإحراز تقدم في العملية السياسية وتحسن الوضع الأمني في الميدان. |