"عملية مؤتمر القمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del proceso de la Cumbre
        
    • del proceso de cumbres
        
    • proceso relativo a la Cumbre
        
    • del proceso de las cumbres sobre
        
    • procesos relacionados con la Cumbre
        
    • el proceso de la Cumbre se
        
    • proceso de la Cumbre Mundial
        
    • la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible
        
    Estas actividades se realizan en el contexto del proceso de la Cumbre Solar Mundial. UN وتنفذ هذه اﻷنشطة في سياق عملية مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية.
    Las actividades se van modificando y actualizando de acuerdo con las nuevas orientaciones resultantes del proceso de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وثمة تعديل واستكمال اليوم للأنشطة ذات الصلة من أجل إبراز الاتجاهات الجديدة المترتبة على عملية مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Se habían formulado diversos proyectos estratégicos a partir del proceso de la Cumbre Solar Mundial, entre ellos, la energía solar para el desarrollo rural, un proyecto de educación e información pública en gran escala, la energía solar para el desarrollo de Africa y la energía solar para la paz. UN وقد نشأت مشاريع استراتيجية عديدة من عملية مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية، من ضمنها: مشروع استغلال الطاقة الشمسية في التنمية الريفية؛ ومشروع إعلامي وتعليمي على نطاق شامل؛ ومشروع استغلال الطاقة الشمسية في تنمية افريقيا؛ ومشروع استعمال الطاقة الشمسية من أجل السلم.
    Por último, hay proyectos mundiales de importancia universal, que han sido definidos y respaldados durante las reuniones ministeriales y de expertos de alto nivel, así como durante las reuniones de los consejos solares regionales, organizados desde 1993 dentro del marco del proceso de cumbres solares mundiales. UN وأخيرا، هناك مشاريع عالمية ذات قيمة عالمية، تم تحديدها والموافقة عليها أثناء الاجتماعات الوزارية اﻹقليمية واجتماعات الخبراء الرفيعة المستوى، وفضلا عن اجتماعات المجالس اﻹقليمية للطاقة الشمسية، التي عقدت منذ عام ١٩٩٣ في إطار عملية مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية.
    7. Observa con interés las alianzas establecidas en la esfera del agua y el saneamiento en el marco del proceso relativo a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y su seguimiento y de conformidad con los criterios y las directrices que aprobó la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 11° período de sesiones; UN 7 - تلاحظ مع الاهتمام مبادرات الشراكة بشأن المياه والصرف الصحي المتخذة في إطار عملية مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومتابعتها، ووفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة؛
    En los 20 años transcurridos desde la firma del Tratado, Ucrania ha cumplido fielmente todas sus disposiciones y también ha asumido y atendido con éxito obligaciones adicionales como parte del proceso de las cumbres sobre seguridad nuclear, entre otras cosas renunciando al uso del uranio muy enriquecido. UN وخلال السنوات العشرين المنصرمة منذ توقيع المعاهدة، نفذت أوكرانيا بإخلاص جميع أحكام المعاهدة، وتعهدت بالتزامات إضافية ووفت بها بنجاح في إطار عملية مؤتمر القمة النووي، وذلك بوسائل منها التخلي عن استخدام اليورانيوم العالي التخصيب.
    b) Como propuso el Secretario General, los procesos relacionados con la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social deberán considerarse parte de una actividad continua relacionada directamente con los procesos de aplicación que están en marcha en relación con la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y otras; UN )ب( وحسبما يقترح اﻷمين العام، لا بد أن ينظر إلى عملية مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية باعتبارها حلقة في سلسلة وثيقة الصلة بعمليات التنفيذ الحالية المتعلقة بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، إلخ؛
    El UNICEF también podrá esperar recibir el mismo apoyo del proceso de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en relación con los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y otras conferencias conexas. UN وبوسع اليونيسيف أيضا أن تتطلع إلى تحقيق دعم مماثل من عملية مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من المؤتمرات ذات الصلة.
    El UNICEF también podrá esperar recibir el mismo apoyo del proceso de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en relación con los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y otras conferencias conexas. UN وبوسع اليونيسيف أيضا أن تتطلع إلى تحقيق دعم مماثل من عملية مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من المؤتمرات ذات الصلة.
    13. Desde un punto de vista ideal, las asociaciones en pro del desarrollo sostenible deberán ser " nuevas " , es decir, establecidas en el marco del proceso de la Cumbre. UN 13 - يتعيّن من الناحية المثالية أن تكون الشراكات " جديدة " ، أي أن يتم إعدادها في إطار عملية مؤتمر القمة.
    Como parte del debate de política internacional, el software libre podía ser especialmente importante respecto del logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y también en el contexto de la segunda fase del proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وكجزء من المناقشات الدولية في مجال السياسات العامة، يمكن أن تكون للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر أهمية خاصة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي حددتها الأمم المتحدة وكذلك في سياق المرحلة الثانية من عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    En su 11º período de sesiones, celebrado en 2003, la Comisión destacó que dichas asociaciones en el contexto del proceso de la Cumbre y su seguimiento debía desarrollarse y llevarse a cabo de conformidad con un conjunto convenido de criterios y directrices. UN وشددت اللجنة، في دورتها الحادية عشرة في عام 2003، على أنه ينبغي إقامة الشراكات وتفعيلها في سياق عملية مؤتمر القمة ومتابعة نتائجه وفقا لمجموعة من المعايير والمبادئ التوجيهية المتفق عليها.
    El caso de Ghana, que es uno de los países africanos que han estado en la vanguardia del proceso de la Cumbre Mundial, demostró los significativos progresos alcanzados en los últimos años en el perfeccionamiento de las infraestructuras de las TIC. UN وتدل حالة غانا التي كانت من بين البلدان الأفريقية الرئيسية المشاركة في عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على إحراز تقدم ذي شأن في تعزيز الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    En su 11° período de sesiones, celebrado en 2003, la Comisión destacó que dichas asociaciones, en el contexto del proceso de la Cumbre y su seguimiento, debían desarrollarse y llevarse a cabo de conformidad con un conjunto convenido de criterios y directrices. UN وشددت اللجنة، في دورتها الحادية عشرة في عام 2003، على أنه ينبغي إقامة الشراكات وتفعيلها في سياق عملية مؤتمر القمة ومتابعة تنفيذ نتائجه وفقا لمجموعة من المعايير والمبادئ التوجيهية المتفق عليها.
    Consideramos que una reflexión preliminar sobre el futuro del proceso de la Cumbre de Seguridad Nuclear es importante para la buena marcha general de la cumbre de 2014. UN وإننا نرى أن التفكير في مرحلة مبكرة بمستقبل عملية مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي يكتسب أهمية لنجاح مؤتمر القمة عام 2014 بوجه عام.
    El Programa Solar Mundial 1996-2005 está ideado como un instrumento para lograr los objetivos del proceso de cumbres solares mundiales. UN ويتوخى أن يكون البرنامج العالمي للطاقة الشمسية للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٥ بمثابة أداة لبلوغ أهداف عملية مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية.
    e) Observó con interés las alianzas establecidas en la esfera del agua y el saneamiento en el marco del proceso relativo a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y su seguimiento y de conformidad con los criterios y las directrices que aprobó la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 11° período de sesiones. UN (ﻫ) لاحظت مع الاهتمام مبادرات الشراكة بشأن المياه والصرف الصحي المتخذة في إطار عملية مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومتابعتها، ووفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة.
    En los 20 años transcurridos desde su adhesión al Tratado, Ucrania ha cumplido fielmente todas las disposiciones del Tratado, así como otras obligaciones en el marco del proceso de las cumbres sobre seguridad nuclear, en particular renunciando al uso de uranio muy enriquecido. UN وقد نفذت أوكرانيا بإخلاص، خلال السنوات العشرين المنقضية منذ توقيع المعاهدة، جميع أحكام المعاهدة كما أوفت بالالتزامات الإضافية في إطار عملية مؤتمر القمة النووي، بما في ذلك التخلي عن استخدام اليورانيوم العالي التخصيب.
    b) Como propuso el Secretario General, los procesos relacionados con la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social deberán considerarse parte de una actividad continua relacionada directamente con los procesos de aplicación que están en marcha en relación con la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y otras; UN )ب( وحسبما يقترح اﻷمين العام، لا بد أن ينظر إلى عملية مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية باعتبارها حلقة في سلسلة وثيقة الصلة بعمليات التنفيذ الحالية المتعلقة بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، إلخ؛
    Durante el proceso de la Cumbre se iniciaron más de 200 asociaciones en favor del desarrollo sostenible. UN وقد شهدت عملية مؤتمر القمة انطلاق ما يربو على 200 شراكة من أجل التنمية المستدامة.
    En el curso de las deliberaciones, se señaló la importancia que revestían las cuestiones comerciales para el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وفي المناقشات، أشير إلى ما لمسائل التجارة من أهمية في عملية مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus