"عملية مراجعة الدستور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso de revisión de la Constitución
        
    • del proceso de revisión constitucional
        
    • el proceso de reforma constitucional
        
    • el proceso de examen de la Constitución
        
    • del proceso de examen constitucional
        
    • del proceso de examen de la Constitución
        
    • de la revisión constitucional
        
    • al proceso de revisión constitucional
        
    Durante el proceso de revisión de la Constitución se puede avanzar en ese punto. UN ويمكن تعزيز هذه النقطة أثناء عملية مراجعة الدستور.
    Resultado en 2009: adopción de medidas por el Gobierno para llevar adelante el proceso de revisión de la Constitución UN الرقم الفعلي لعام 2009: اتخاذ الحكومة خطوات لتنفيذ عملية مراجعة الدستور
    En cuanto al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, Tanzanía sigue conservando la pena de muerte, cuestión que está prevista debatir durante el proceso de revisión de la Constitución. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ما زالت تنزانيا تبقي على عقوبة الإعدام؛ ومن المتوقع التداول بشأن هذه المسألة خلال عملية مراجعة الدستور.
    En la nueva ley, que se ha presentado en el marco del proceso de revisión constitucional mencionado, se demarca más claramente la independencia de esa institución del aparato del Estado. UN ويحدد القانون الجديد بشكل أوضح استقلال المؤسسة عن جهاز الدولة وقد اقتُرح كجزء من عملية مراجعة الدستور السالفة الذكر.
    26. Como parte del proceso de revisión constitucional en marcha, se ha redactado un proyecto de constitución. UN 26- وأعدّ مشروع دستور في إطار عملية مراجعة الدستور الجارية في كينيا.
    El Gobierno ha iniciado oficialmente el proceso de reforma constitucional, en el curso del cual se examinarán cuestiones relacionadas con el cargo de Jefes Supremos. UN إ. سولومون. وبدأت الحكومة رسميا عملية مراجعة الدستور وسيتم النظر في القضايا المتعلقة بزعامة القبائل أثناء العملية.
    Sigo confiando en que ello permitirá que el proceso de examen de la Constitución concluya con éxito. UN ويظل يحدوني الأمل في أن هذا سيفضي إلى اختتام عملية مراجعة الدستور بنجاح.
    Como parte del proceso de examen constitucional previsto, acojo con beneplácito el compromiso del Presidente Koroma de velar por que se promulgue la Ley sobre igualdad entre los géneros y que se consideren las enmiendas que sean necesarias para afirmar los derechos de las mujeres y aumentar su participación en el proceso político. UN 73 - وفي إطار عملية مراجعة الدستور المقرر إجراؤها، أرحب بالتزام الرئيس كوروما بكفالة اعتماد مشروع قانون المساواة بين الجنسين، والنظر في إدخال التعديلات اللازمة من أجل تعزيز حقوق المرأة وزيادة مشاركتها في العملية الانتخابية.
    En este contexto, las tareas más importantes por hacer son la conclusión con éxito del proceso de examen de la Constitución y la ejecución del Programa para la Prosperidad. UN وفي هذا الصدد، تكمُن المهام المقبلة الأكثر أهمية في إنجاز عملية مراجعة الدستور الجارية وتنفيذ خطة الازدهار.
    Varios partidos políticos suníes, encabezados por el Frente Iraquí de Consenso, a quien se sumaron Fadhila, los partidarios de Al-Sadr y algunos independientes, sostuvieron que la ley no se debería promulgar hasta que finalizara el proceso de revisión de la Constitución. UN فقد رأى العديد من الأحزاب السياسية السنية، بقيادة جبهة التوافق العراقية، وانضم إليها أعضاء الفضيلة والتيار الصدري وبعض المستقلين، أنه ينبغي ألا يُسن القانون إلا بعد إكمال عملية مراجعة الدستور.
    Establecimiento de foros a los que asisten representantes de la sociedad civil, partidos políticos, funcionarios del Gobierno y otros agentes para promover la participación de la sociedad civil en el proceso de revisión de la Constitución UN إنشاء منتديات تضم ممثلين عن المجتمع المدني والأحزاب السياسية ومسؤولين حكوميين وجهات فاعلة أخرى تعزيزا لمشاركة المجتمع المدني في عملية مراجعة الدستور
    La Oficina facilitó el proceso de revisión de la Constitución con la presentación de siete propuestas sobre temas polémicos y respondió a las peticiones de posibles textos alternativos formuladas por el Comité de Revisión de la Constitución. UN وتولى مكتب الدعم الدستوري تيسير عملية مراجعة الدستور بتقديم سبعة مشاريع في مجالات مداولات رئيسية واستجاب لطلبات من اللجنة بشأن الخيارات في صياغات النصوص.
    el proceso de revisión de la Constitución y la labor del Consejo de Representantes han brindado la oportunidad de ampliar el diálogo político. UN 63 - وأتاحت عملية مراجعة الدستور وعمل مجلس النواب فرصة توسيع نطاق الحوار السياسي.
    el proceso de revisión de la Constitución es en sí resultado de la evaluación de los dirigentes políticos del Iraq de que es necesario reflexionar más sobre las cuestiones constitucionales clave. UN إن عملية مراجعة الدستور نفسها نتاج لتقييم القيادة السياسية العراقية بأن المزيد من التفكير في القضايا الدستورية الرئيسية أمر مطلوب.
    el proceso de revisión de la Constitución concluyó en 2007 y las recomendaciones y el proyecto de ley de enmienda se han sometido a la consideración del Gabinete. UN 39 - واكتملت عملية مراجعة الدستور في عام 2007 وأُحيلت التوصيات ومشروع قانون التعديلات إلى مجلس الوزراء للنظر فيها.
    El informe ponía de relieve diversas cuestiones fundamentales en el contexto del proceso de revisión constitucional respecto de las cuales el Comité no había podido llegar hasta la fecha a un consenso político. UN وقد حدد التقرير عددا من المسائل الرئيسية في إطار عملية مراجعة الدستور لم تتمكن اللجنة حتى الآن من التوصل إلى توافق سياسي للآراء بشأنها.
    El Comité insta al Estado parte a que, en el contexto del proceso de revisión constitucional en curso, adopte las medidas necesarias para dar al Pacto pleno efecto en su ordenamiento jurídico interno. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ، في سياق عملية مراجعة الدستور الجارية، التدابير اللازمة لإنفاذ العهد بشكل كامل في نظامها القانوني المحلي.
    El Comité insta al Estado parte a que, en el contexto del proceso de revisión constitucional en curso, adopte las medidas necesarias para dar al Pacto pleno efecto en su ordenamiento jurídico interno. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ، في سياق عملية مراجعة الدستور الجارية، التدابير اللازمة لإنفاذ العهد بشكل كامل في نظامها القانوني المحلي.
    29. Además, como parte del proceso de revisión constitucional en marcha, cabe señalar que, en el proyecto de constitución de 2004, la Carta de Derechos contenía artículos específicos sobre las necesidades de algunos grupos vulnerables, como los ancianos, los jóvenes, los niños, la familia y los grupos minoritarios y marginados. UN 29- وفي إطار عملية مراجعة الدستور الجارية في البلد، تجدر الإشارة إلى أن شرعة الحقوق المقترحة في عام 2004 ضمن مشروع الدستور أكدت مواد معينة تستجيب لاحتياجات بعض الفئات الضعيفة، بما في ذلك المسنون والشباب والأطفال والأسر فضلاً عن الأقليات والجماعات المهمشة.
    I. el proceso de reforma constitucional UN طاء - عملية مراجعة الدستور
    el proceso de examen de la Constitución constituye una oportunidad importante en ese sentido. UN وتشكل عملية مراجعة الدستور فرصة مهمة في هذا الصدد.
    La UNAMI sigue en comunicación con los dirigentes de los principales bloques parlamentarios respecto de la situación del proceso de examen de la Constitución en la próxima legislatura. UN 23 - وتواصل البعثة العمل مع قادة الكتل البرلمانية الرئيسية بشأن وضع عملية مراجعة الدستور في الدورة التشريعية المقبلة.
    Mientras tanto, la Misión trabajará en estrecha colaboración con sus asociados, especialmente el PNUD, para asegurar la complementariedad entre el diálogo político y la evolución de la revisión constitucional. UN وفي الوقت نفسه، ستعمل البعثة عن كثب مع الشركاء، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل كفالة التكامل بين الحوار السياسي وإحراز التقدم في عملية مراجعة الدستور.
    Si bien se había puesto fin al proceso de revisión constitucional a causa de los desacuerdos existentes, el Gobierno había prometido presentar una nueva constitución en diciembre. UN ومع أن عملية مراجعة الدستور قد أنهيت بسبب وجود خلافات، فإن الحكومة وعدت بإصدار دستور جديد بحلول كانون الأول/ديسمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus