"عملية مراكش" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Proceso de Marrakech
        
    • el Proceso de Marrakech
        
    • el Proceso de Marrakesh
        
    • del Proceso de Marrakesh
        
    Se reconoció que la labor del Proceso de Marrakech constituía una base sólida para el marco decenal y sus programas. UN وحظي العمل الذي تم القيام به في عملية مراكش بالتقدير والاعتراف باعتباره أساساً سليماً للإطار العشري وبرامجه.
    Los principales resultados de la reunión de Marrakech que se aplicarán en el contexto del Proceso de Marrakech son los siguientes: UN 23 - أما النتائج الرئيسية لاجتماع مراكش والذي ينتظر تنفيذها في سياق عملية مراكش فهي على النحو التالي:
    Los Estados miembros de la CEPE deberían desempeñar un papel rector para mantener el impulso del Proceso de Marrakech al respecto. UN وينبغي على دول اللجنة الاقتصادية لأوروبا الاضطلاع بدور قيادي في الحفاظ على زخم عملية مراكش فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    el Proceso de Marrakech articula un enfoque ascendente que permite definir las prioridades nacionales y regionales y darles respuesta. UN وتقدم عملية مراكش نهجاً منطلقاً من القاعدة إلى القمة يتيح تحديد الأولويات الوطنية والإقليمية والاستجابة لها.
    Se estimó que el Proceso de Marrakech era un paso importante en esa dirección. UN وُينظر إلى عملية مراكش باعتبارها تمثل خطوات مهمة في هذا الاتجاه.
    el Proceso de Marrakech se puso en marcha en 2003 para comenzar a elaborar el citado conjunto de programas. UN وبدأ تنفيذ عملية مراكش في عام 2003 للشروع في وضع هذا الإطار.
    Es necesario aplicar de manera activa y práctica las recomendaciones y los resultados del Proceso de Marrakech y sus grupos de trabajo. UN ولا بد من متابعة توصيات ونتائج عملية مراكش وفرق عملها على نحو فعال وعملي.
    Con el apoyo del Equipo de Tareas del Proceso de Marrakech sobre la cooperación con África, se ha comenzado a aplicar el marco mediante la ejecución de nueve proyectos. UN وبدعم من فرقة عمل عملية مراكش المعنية بالتعاون مع أفريقيا، بدأ التنفيذ عن طريق تسعة مشاريع.
    Reconociendo la labor y las actividades del Proceso de Marrakech en relación con el consumo y la producción sostenibles, UN وإذ تدرك الأعمال والأنشطة المنفَّذة في عملية مراكش المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين،
    Varios participantes destacaron el hecho de que la labor de las fuerzas de tarea del Proceso de Marrakech proporcionaría una buena base para la elaboración de los programas. UN وشدد عدد من المشاركين على أن الأعمال التي اضطلعت بها فرق عمل عملية مراكش من شأنها أن تشكل أساساً جيداً لوضع البرامج.
    Se han superado etapas decisivas en la elaboración del conjunto decenal de programas sobre modalidades sostenibles de consumo y producción, en particular con la iniciación del Proceso de Marrakech. UN وقد قُطعت مراحل محددة في مجال وضع البرامج التي تتناول طرق الاستهلاك والإنتاج على نحو مستدام، والتي ستمتد في مجموعها لفترة عقد كامل، وخاصة في إطار بداية عملية مراكش.
    En ese contexto, la Ministra de Ecología y Desarrollo Sostenible de Francia anunció que el Gobierno de su país había establecido un equipo de tareas sobre turismo sostenible en el marco del Proceso de Marrakech. UN وفي هذا السياق، أعلنت وزيرة الإيكولوجيا والتنمية المستدامة في فرنسا أن حكومتها بصدد تشكيل فرقة عمل تعنى بالسياحة المستدامة في إطار عملية مراكش.
    :: Apoyar la labor de los grupos de trabajo del Proceso de Marrakech y la elaboración de un marco decenal de programas sobre el consumo y la producción sostenibles, en particular el establecimiento de empresas sostenibles. UN :: دعم عمل فرق العمل المنبثقة عن عملية مراكش والجهود المبذولة لوضع إطار لمدة عشر سنوات لبرامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين، لا سيما العمل المتعلق بإنشاء مشاريع مستدامة.
    Existen planes a nivel regional y nacional, en especial para los acuerdos ambientales multilaterales como el Convenio de Basilea; se están realizando más tareas en el marco del Convenio de Estocolmo y el Convenio Rotterdam, y también como parte del Proceso de Marrakech. UN توجد كيانات إقليمية ووطنية ولاسيما للاتفاقات البيئية مثل اتفاقية بازل، ويتزايد العمل تدريجيا بشأن اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام، وأيضا في إطار عملية مراكش.
    Aumentó la participación y el compromiso político de países y regiones en relación con el Proceso de Marrakech. UN وقد حظي بمزيد من المشاركة والالتزام السياسيين، عملية مراكش على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    El Programa africano se ha desarrollado para facilitar la participación activa de África como una región en el Proceso de Marrakech. UN وقد وضع البرنامج الأفريقي لتيسير مشاركة أفريقيا النشطة كإقليم في عملية مراكش.
    el Proceso de Marrakech tiene un comité consultivo de carácter oficioso que representa a las regiones y los grupos principales. UN ولدى عملية مراكش لجنة استشارية غير رسمية تمثل المناطق، والمجموعات الرئيسية.
    En el Proceso de Marrakech se ha adoptado un enfoque similar, aunque menos formal. UN وتعتمد عملية مراكش نهجاً مماثلاً مع أنه أقل اتساماً بالطابع الرسمي.
    Hubo un reconocimiento general de la labor del PNUMA en relación con el consumo y la producción sostenibles, y un grupo de representantes encomió el papel que había desempeñado en el Proceso de Marrakech. UN كما جرى الإعراب عن تقدير عام للعمل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وأثنى العديد من الممثلين على البرنامج لدوره في عملية مراكش.
    En el Proceso de Marrakech se reconoció la importancia de la comunicación intergubernamental e institucional y de la colaboración entre organismos. UN 43 - وسلمت عملية مراكش بأهمية الاتصالات الحكومية الدولية والمؤسسية والتعاون فيما بين الوكالات.
    Marco decenal de programas para el consumo y la producción sostenibles: el Proceso de Marrakech UN ألف - إطار برامج العشر سنوات للاستهلاك والانتاج المستدامين: عملية مراكش
    - la labor llevada a cabo en foros internacionales, en particular el Proceso de Marrakesh y las posibilidades de crear sinergias UN - الأعمال التي تجري في المنتديات الدولية، بما في ذلك عملية مراكش وإمكانيات التآزر
    b) Aprovechar la experiencia útil, como la del Proceso de Marrakesh y el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional. UN (ب) الاعتماد على الخبرات القيّمة مثل عملية مراكش ونموذج لنهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus