"عملية مستمرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un proceso continuo
        
    • un proceso permanente
        
    • un proceso constante
        
    • un proceso en curso
        
    • un proceso en marcha
        
    • un proceso continuado
        
    • un proceso sostenido
        
    • un proceso ininterrumpido
        
    • es un proceso
        
    • un proceso de
        
    La presupuestación basada en los resultados era un proceso continuo que requeriría mejoras constantes. UN وإن تحقيق الميزنة على أساس النتائج عملية مستمرة تتطلب إدخال تحسينات مستمرة.
    Debido a la evolución de las necesidades, el examen de los topes debe ser un proceso continuo. UN ونظرا لتغير الاحتياجات، يجب أن تكون مراجعة الحدود القصوى عملية مستمرة.
    Sin embargo, este Año debe considerarse como un acontecimiento importante dentro de un proceso continuo. UN بيد أنه ينبغي النظر الى هذه السنة بوصفها حدثا مهما في إطار عملية مستمرة.
    La reestructuración es un proceso permanente y la delegación de la ex República Yugoslava de Macedonia vería con agrado más mejoras en esa esfera. UN وتعتبر إعادة التشكيل عملية مستمرة ويود وفده أن يرى مزيدا من التحسين في هذا المجال.
    Nuestro programa de asistencia técnica para África es un proceso constante de capacitación de profesionales jóvenes en diferentes ámbitos. UN إن برنامج المساعدة التقنية الذي نخصصة لأفريقيا هو عملية مستمرة لتدريب شباب مهنيين في ميادين متنوعة.
    Con el paso del tiempo y la celebración de varias elecciones con éxito, cada elección es considerada ahora más como un proceso en curso que como un hecho aislado notable. UN ومع مرور الزمن وإثر إجراء العديد من العمليات الانتخابية الناجحة، ينظر اﻵن أكثر إلى كل عملية انتخابية بوصفها جزءا من عملية مستمرة وليست حدثا بارزا فريدا.
    De hecho, considerado como un proceso continuo y multidimensional, el desarrollo es una condición indispensable para la paz. UN والواقع أن التنمية اذا ما نظر اليها بوصفها عملية مستمرة ومتعددة اﻷبعاد، فإنها تصبح شرطا أساسيا للسلم.
    No es un estado estático sino dinámico, un proceso continuo que debe renovarse y revitalizarse constantemente. UN فهي ليست حالة جامدة وإنما حيوية فهي عملية مستمرة يجب إعادة تجديدها وتنشيطها بلا انقطاع.
    Reconocemos que la lucha por crear y mantener una sociedad con libertad y justicia para todos es un proceso continuo. UN ونحن نعترف بأن الكفاح ﻹيجاد وصون مجتمع ينعم بالحرية والعدالة للجميع عملية مستمرة.
    El desarrollo deja de ser descrito en términos estáticos, fijos. Es un proceso continuo de mejoramiento del bienestar del conjunto de la población y de todas las personas. UN فالتنمية لم تعد توصف بنعوت ثابتة جامدة، بل أنها عملية مستمرة تتضمن تحسين رفاه جميع السكان وكافة اﻷفراد.
    En realidad, debería reconocerse que el control de armamentos es un proceso continuo. UN وينبغي بدلا من ذلك الاعتراف بأن الحد من اﻷسلحة هو عملية مستمرة.
    En realidad, debería reconocerse que el control de armamentos es un proceso continuo. UN وينبغي بدلا من ذلك الاعتراف بأن الحد من اﻷسلحة هو عملية مستمرة.
    Constituye un proceso continuo e incluso una cultura y un carácter distintivo, que sobre todo denota un cierto enfoque y una cierta actitud en lo que concierne al gobierno. UN إنها عملية مستمرة بل هـي حتى ثقافة وروح الشعب، التي تدل فوق كل شيء على نهج ومسلك معينين للحكم.
    Estamos de acuerdo con la afirmación del Secretario General de que la reforma es un proceso continuo. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام عندما يشير إلى أن اﻹصلاح عملية مستمرة.
    También es un proceso continuo que refleja constantemente los cambios en el medio ambiente y la adquisición de nuevos conocimientos, incluso durante el proceso de aplicación. UN وهو أيضا عملية مستمرة تعكس باستمرار التغيرات التي تطرأ على البيئة واكتساب معارف جديدة، حتى أثناء التنفيذ.
    En cambio, señala el comienzo de un proceso permanente que vigila y garantiza que los resultados obtenidos se consoliden y aumenten. UN بل إنه إيذان ببدء عملية مستمرة لرصد النتائج المحرزة وضمان توطدها والبناء عليها.
    La delegación está de acuerdo en que la reestructuración de la Secretaría de las Naciones Unidas debe ser un proceso permanente y orientado al futuro. UN وقال إن وفده يوافق على أن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون عملية مستمرة ومتوجهة نحو المستقبل.
    Miramos el trabajo de racionalización como un proceso constante y progresivo. UN ونعتبـــر الترشيــــد عملية مستمرة ومتطورة.
    Evidentemente, la reforma es un proceso constante que hay que perseguir continuamente. UN إن اﻹصلاح بطبيعة الحال عملية مستمرة ويتعين مواصلة السعي من أجلها بدون توقف.
    Convinimos en que la mundialización era un proceso en curso que ofrecía oportunidades y a la vez planteaba riesgos y problemas. UN كما اتفقنا على أن العولمة هي عملية مستمرة تنطوي على فرص كما تنطوي على مخاطر وتحديات.
    Sin embargo, la cooperación internacional era un proceso en marcha en el que ningún país podía actuar solo. UN إلا أن التعاون الدولي يمثل عملية مستمرة لا يمكن لأي بلد أن يمضي فيها منفرداً.
    La principal preocupación se dedicó a los datos, pues se juzgó necesario contar con un proceso continuado. UN وأشار الى أن البيانات تمثل مجالا أساسيا يبعث على الانشغال ﻷنها تتطلب عملية مستمرة.
    Creemos que la reforma debe ser un proceso sostenido, dado que en las Naciones Unidas aún existen muchos ámbitos que es necesario racionalizar. UN ونرى أن يكون الإصلاح عملية مستمرة إذ لا تزال هناك مجالات كثيرة في الأمم المتحدة تحتاج إلى ترشيد.
    Para que tenga éxito, el proceso de acuartelamiento debe ser un proceso ininterrumpido, plenamente verificable y de duración limitada. UN ولكي تكلل عملية اﻹيواء بنجاح فيجب أن تكون عملية مستمرة وقابلة للتحقق التام منها وأن تكون محدودة المدة.
    Ello no significa que podamos dormirnos en los laureles. La reforma es un proceso incesante y seguiré estudiando maneras de cómo mejorar nuestro desempeño. UN وهذا لا يعني إننا يمكن أن نكتفي بما حققناه من نصر، فاﻹصلاح عملية مستمرة وسأواصل العمل بشأن طرق تحسين عملنا.
    Esta obligación, que atañe a todos los Miembros de las Naciones Unidas, constituye además un proceso de perfeccionamiento continuo. UN وإن الوفاء بذلك الالتزام، وهو واجب على جميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، هو أيضاً عملية مستمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus