"عملية مشتركة بين الوكالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un proceso interinstitucional
        
    • el proceso interinstitucional
        
    • procesos interinstitucionales
        
    Concretamente, 56 países completaron un proceso interinstitucional que dio como resultado el establecimiento de un plan para imprevistos actualizado. UN وعلى وجه التحديد، أكملت 56 دولة عملية مشتركة بين الوكالات أسفرت عن وضع خطط طوارئ مستكملة.
    Se habían preparado nuevas directrices para la ejecución nacional mediante un proceso interinstitucional. UN فقد وضعت مبادئ توجيهية جديدة للتنفيذ على الصعيد الوطني من خلال عملية مشتركة بين الوكالات.
    :: Está en marcha un proceso interinstitucional para preparar material de orientación sobre un documento operacional común UN :: تجري حاليا عملية مشتركة بين الوكالات لوضع توجيهات بشأن الوثائق التنفيذية الموحدة
    Dentro de los países seleccionados, el coordinador residente o el Coordinador de Asuntos Humanitarios encabezan un proceso interinstitucional dirigido a asignar prioridades entre las necesidades y proponer proyectos que se financiarían con recursos del Fondo. UN وفي البلدان المختارة، يقود منسقو الشؤون الإنسانية المقيمون عملية مشتركة بين الوكالات لترتيب الاحتياجات حسب أولوياتها واقتراح المشاريع من أجل تمويلها عن طريق الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    En el examen se llegó a la conclusión de que el marco establecido para la selección y el nombramiento había logrado que el proceso interinstitucional fuera más previsible, incluyente y participativo, con una separación clara entre las etapas de evaluación, selección y nombramiento. UN 17 - ويسلِّم الاستعراض بأن الإطار المتبع في الاختيار والتعيين أصبح عملية مشتركة بين الوكالات أكثر قابلية للتنبؤ بها وعلى درجة أكبر من الشمولية والمشاركة، وباتت تفصل بشكل واضح بين كل من مراحل التعيين والاختيار والتقييم.
    En la actualidad, lo que el CAC ha pedido es que todos los procesos interinstitucionales examinen sus objetivos y sus propósitos y definan su propia razón de ser y sus métodos de trabajo, que además de dar apoyo al CAC, suponen muchas otras dimensiones de cooperación y coordinación pertinentes. UN أما الآن، فما طلبته لجنة التنسيق الإدارية هو أن تنظر كل عملية مشتركة بين الوكالات في أهدافها وغاياتها وأن تحدد أساسها المنطقي وأسلوب عملها، وهذا ينطوي على أبعاد كثيرة أخرى صالحة من التعاون والتنسيق، وذلك إلى جانب دعم لجنة التنسيق الإدارية.
    Respondió que se estaba tratando de reducir la duración de los trámites de contratación, que se habían finalizado las reformas del proceso contractual y que, mediante un proceso interinstitucional, se había examinado un nuevo sistema de evaluación de los coordinadores residentes. UN وأشارت إلى الجهود الجارية لتقليص الحيز الزمني الذي يتطلبه الاستقدام وإلى اكتمال الإصلاحات التعاقدية وإلى أن استعراض لنظام تقييم جديد للمنسقين المقيمين قد تم في إطار عملية مشتركة بين الوكالات.
    Respondió que se estaba tratando de reducir la duración de los trámites de contratación, que se habían finalizado las reformas del proceso contractual y que, mediante un proceso interinstitucional, se había examinado un nuevo sistema de evaluación de los coordinadores residentes. UN وأشارت إلى الجهود الجارية لتقليص الحيز الزمني الذي يتطلبه الاستقدام وإلى اكتمال الإصلاحات التعاقدية وإلى أن استعراض لنظام تقييم جديد للمنسقين المقيمين قد تم في إطار عملية مشتركة بين الوكالات.
    En el informe se observa que el marco establecido para la selección y el nombramiento de los coordinadores residentes ha plasmado en un proceso interinstitucional más previsible, integrador y participativo, con una clara separación entre las etapas de evaluación, selección y nombramiento. UN وخلص التقرير إلى أن الإطار الموضوع لاختيار وتعيين المنسقين المقيمين أدى إلى عملية مشتركة بين الوكالات أكثر وضوحاً وشمولاً ومشاركة، الفصل فيها واضح بين مراحل التقييم والاختيار والتعيين.
    En el informe se observa que el marco establecido para la selección y el nombramiento de los coordinadores residentes ha plasmado en un proceso interinstitucional más previsible, integrador y participativo, con una clara separación entre las etapas de evaluación, selección y nombramiento. UN وخلص التقرير إلى أن الإطار الموضوع لاختيار وتعيين المنسقين المقيمين أدى إلى عملية مشتركة بين الوكالات أكثر وضوحاً وشمولاً ومشاركة، الفصل فيها واضح بين مراحل التقييم والاختيار والتعيين.
    Además, la UNCTAD y el DCPDS participan actualmente en un proceso interinstitucional para preparar juntos la documentación de antecedentes de la próxima serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social en 1997. UN وفيما يتعلق بمسائل أخرى، يشترك في الظرف الراهن اﻷونكتاد مع اﻹدارة المذكورة في عملية مشتركة بين الوكالات من أجل إعداد وثيقة معلومات مشتركة تخص الجزء الرفيع المستوى المقبل من اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٧٩٩١.
    El PNUD opina que la evaluación común para los países tal como está diseñada es un proceso interinstitucional en el que participan todos los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) y que refleja el análisis más amplio, y al mismo tiempo más preciso, de la situación de un país desde la perspectiva de las Naciones Unidas. UN ويرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن التقييمات القطرية الموحدة هي وفق تصميمها عملية مشتركة بين الوكالات تضم جميع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وتعكس التحليل الأوسع نطاقا والأدق في نفس الوقت لحالة أي بلد من منظور الأمم المتحدة.
    La orientación para la elaboración de perfiles de desplazados internos se completó en un proceso interinstitucional, y se organizaron ejercicios de elaboración de perfiles en Somalia, Côte d ' Ivoire y, más recientemente, en el Chad y la República Centroafricana para comprender mejor la situación de los desplazados internos. UN وقد أنجز دليل سمات المشردين داخلياً عبر عملية مشتركة بين الوكالات وطبقت عمليات تحديد سمات المشردين داخلياً في الصومال وفي كوت ديفوار وفي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى مؤخراً من أجل فهم أوضاع المشردين داخلياً بصورة أفضل.
    Un ejemplo positivo lo constituyen las Normas integradas de desarme, desmovilización y reintegración que se acordaron en el marco de un proceso interinstitucional y sirven de guía para los programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN وأحد الأمثلة الإيجابية على ذلك المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي اتُّفِق عليها من خلال عملية مشتركة بين الوكالات والتي تقدِّم توجيهات للعاملين في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Un ejemplo positivo lo constituyen las Normas integradas de desarme, desmovilización y reintegración que se acordaron en el marco de un proceso interinstitucional y sirven de guía para los programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN وأحد الأمثلة الإيجابية على ذلك المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي اتُّفِق عليها من خلال عملية مشتركة بين الوكالات والتي تقدِّم توجيهات للعاملين في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En este informe se ofrecerá un enfoque integrado para la formulación de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 y se describirán los elementos principales, desde una perspectiva regional, de la agenda de desarrollo que se está elaborando mediante un proceso interinstitucional a nivel mundial. UN وسيعرض هذا التقرير نهجاً متكاملاً لصياغة خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وسيوفر العناصر الرئيسية، من منظور إقليمي، لخطة التنمية التي تجري صياغتها من خلال عملية مشتركة بين الوكالات على المستوى العالمي.
    Considerar la posibilidad de reforzar las funciones de supervisión y vigilancia de la aplicación del marco del método armonizado para las transferencias en efectivo en las oficinas en los países; y examinar mecanismos para fomentar un entendimiento común y la aplicación por parte de las oficinas en los países en el contexto de un proceso interinstitucional UN النظر في تحسين دوري رقابة ورصد تنفيذ إطار النهج المنسق في التحويلات النقدية في المكاتب القطرية؛ والنظر في آليات للعمل على إيجاد فهم وتطبيق موحدين للإطار من جانب المكاتب القطرية كجزء من عملية مشتركة بين الوكالات
    Se informó a la Comisión de que, si bien cada una de las entidades de las Naciones Unidas era responsable de sus propias medidas de rendición de cuentas y de transparencia para las alianzas en que participaba, el nuevo Mecanismo se basaría en todas ellas para desarrollar normas para todo el sistema acordadas conjuntamente y subsanar las deficiencias mediante un proceso interinstitucional. UN وأُبلغت اللجنة بأنه في حين تضطلع كلٌ هيئة من هيئات الأمم المتحدة بالمسؤولية عن تدابيرها الخاصة بالمساءلة والشفافية بشأن الشراكات التي تنخرط فيها، فإن المرفق الجديد سوف يعتمد عليها جميعا لكي يُعد معايير متفقا عليها على صعيد المنظومة ككل وسد أي ثغرات في إطار عملية مشتركة بين الوكالات.
    Considere la posibilidad de reforzar las funciones de supervisión y vigilancia de la aplicación del marco del método armonizado para las transferencias en efectivo en las oficinas en los países, y examine mecanismos para fomentar un entendimiento común y la aplicación por parte de las oficinas en los países en el contexto de un proceso interinstitucional UN النظر في تحسين دوري رقابة ورصد تنفيذ إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية في المكاتب القطرية؛ والنظر في إيجاد آليات لتعزيز توحيد فهم الإطار وتطبيقه من جانب المكاتب القطرية كجزء من عملية مشتركة بين الوكالات
    Debido a los nuevos riesgos identificados y a la reducción de la presencia del personal de las Naciones Unidas en Somalia, en mayo de 2009 el Equipo de las Naciones Unidas para Somalia inició un proceso interinstitucional de evaluación de los riesgos para determinar los riesgos operacionales y elaborar recomendaciones para mitigarlos. UN وفي ضوء المخاطر الجديدة التي تم تحديدها، ونظرا لخفض وجود موظفي الأمم المتحدة في الصومال في أيار/مايو 2009، بدأ الفريق القطري عملية مشتركة بين الوكالات لتقييم المخاطر بغية تحديد المخاطر التشغيلية ووضع توصيات للتخفيف منها.
    Como se observa en el informe principal, se está procurando fomentar una mayor armonización de la recuperación de los gastos en los programas conjuntos a través de procesos interinstitucionales. UN وكما ورد في التقرير الرئيسي، يجري العمل من خلال عملية مشتركة بين الوكالات لزيادة مواءمة استرداد التكاليف في البرامج المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus