"عملية نزع سلاح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso de desarme
        
    • el desarme
        
    • del proceso de desarme
        
    • operaciones de desarme
        
    • de desarme de
        
    • del desarme de
        
    • del plan de desarme
        
    • la operación de desarme
        
    • un desarme
        
    • la desmovilización
        
    • un proceso de desarme
        
    En Sierra Leona, el lento desembolso de fondos para la desmovilización condujo inevitablemente a retrasos en el proceso de desarme de los combatientes. UN وفي سيراليون، كان لا بد أن يؤدي البطء في صرف الأموال من أجل التسريح إلى تأخير عملية نزع سلاح المقاتلين.
    Según ese nuevo calendario, el proceso de desarme y desmovilización de los combatientes comenzará a fines del mes en curso. UN ووفقا للجدول المعدل، كان من المفروض أن تبدأ عملية نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم بنهاية الشهر الحالي.
    Mucho preocupa a Moscú la suma lentitud con que se desarrolla el proceso de desarme de los rebeldes de Kosovo. UN فموسكو يسودها القلق من البطء الشديد لسير عملية نزع سلاح المقاتلين الكوسوفيين.
    el desarme de la población civil es urgente para consolidar la paz y completar la aplicación del Protocolo de Lusaka. UN ومن أجل توطيد السلام واستكمال تنفيذ بروتوكول لوساكا، تستحق عملية نزع سلاح السكان المدنيين اهتماما عاجلا.
    Una delegación señaló que el desarme, la desmovilización y la reinserción de los niños soldados era un asunto que necesitaba atención urgente. UN ولاحظ وفد آخر أن عملية نزع سلاح الأطفال الجنود، وتسريحهم، وإعادة إدماجهم، مسألة بحاجة إلى الاهتمام العاجل.
    Se espera que la Comisión contribuya a las labores técnicas que ya se están realizando para favorecer las gestiones del Presidente en torno a la puesta en marcha del proceso de desarme de la población civil. UN ويتوقع أن تعتمد اللجنة على الأعمال التقنية التي اضطلع بها دعما لجهود الرئيس التي استهدفت بدء عملية نزع سلاح المدنيين.
    Promoción de la participación activa de la mujer en el proceso de desarme de la población UN تعزيز المشاركة الإيجابية للمرأة في عملية نزع سلاح السكان
    - Promoción de la participación activa de la mujer en el proceso de desarme de la población UN تشجيع النساء على القيام بدور نشط في عملية نزع سلاح السكان
    No se ha logrado, puesto que no comenzó el proceso de desarme y desmovilización de las milicias UN لم يتحقق هذا الأمر لأن عملية نزع سلاح الميليشيات وتسريحها لم تبدأ
    Además, ha informado a la UNAMID de que ha comenzado el proceso de desarme e integración de sus efectivos, que era una de las condiciones para el registro. UN كما أبلغت الحركة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بأن عملية نزع سلاح جنودها وإعادة إدماجهم، وهي أحد شروط التسجيل، قد بدأت.
    En sus primeros dos meses, el proceso de desarme de la población civil se ha desarrollado de manera relativamente pacífica y ordenada. UN وكانت عملية نزع سلاح المدنيين في شهرَيها الأولَيين سلمية نسبيا ومنظمة.
    Entretanto, el proceso de desarme, desmovilización y reintegración de los 4.000 excombatientes congoleños restantes siguió suspendido. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال عملية نزع سلاح 000 4 ممن تبقى من المقاتلين الكونغوليين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم متوقفة.
    Los recientes ensayos nucleares en el sur de Asia, que fueron un acontecimiento perturbador, han fortalecido sin embargo nuestro compromiso de acelerar el proceso de desarme nuclear. UN وقد عززت التجارب النووية اﻷخيرة في جنوب آسيا، وهو تطور مثير للانزعاج، التزامنا باﻹسراع في تحقيق عملية نزع سلاح نووي في إطار زمني محدد.
    Los planes de despliegue a los condados en los que la UNMIL ha comenzado el desarme de los combatientes se encuentran en una etapa avanzada. UN ووصلت خطط التوزيع على المقاطعات التي بدأت فيها البعثة عملية نزع سلاح المقاتلين إلى مرحلة متقدمة.
    Al mismo tiempo, continuaron los progresos en relación con el desarme, la desmovilización y la reintegración de antiguos combatientes, y regresaron cada vez más refugiados de los países vecinos. UN وتواصل في الوقت نفسه إحراز تقدم في عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وعاد إلى البلد عدد متزايد من اللاجئين في البلدان المجاورة.
    También se completó el desarme de otros 44.046 excombatientes. UN وأُنجزت عملية نزع سلاح 046 44 مقاتلا سابقا آخر.
    A todas luces, la introducción de nuevas armas y la falta de un desarme fiable afectan el avance del proceso de desarme de los ex combatientes de las Forces nouvelles y el desmantelamiento de las milicias. UN ومن الواضح أن إدخال أسلحة جديدة مع عدم وجود عملية موثوق بها لنزع السلاح من شأنهما أن يعرقلا إحراز أي تقدم في عملية نزع سلاح المحاربين السابقين للقوات الجديدة وتفكيك الميليشيات.
    Por lo que respecta a Liberia, Uganda se sintió alentada por las medidas tomadas para comenzar la aplicación del Acuerdo de Cotonú, a saber, el establecimiento del Gobierno Nacional Liberiano de Transición y el inicio del proceso de desarme y desmovilización de los distintos combatientes. UN وفيما يتعلق بليبريا، كان من اﻷمور المشجعة ﻷوغندا الخطوات المتخذة للبدء في تنفيذ اتفاق كوتونو، ونعني اقامة الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية وبدء عملية نزع سلاح وتسريح مختلف فصائل المقاتلين.
    El Comité recomienda que esos programas reciban los recursos que necesitan y hace hincapié en que la voluntad política de las partes de asumir un compromiso en pro de la paz es fundamental para el éxito del proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN وتوصي بتزويد البرامج بالموارد الكافية وتؤكد أن وجود إرادة سياسية لدى الأطراف بالالتزام بالسلام أمر حيوي لنجاح عملية نزع سلاح الجنود وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Durante el período de examen, las operaciones de desarme y desarticulación de las milicias se retrasaron debido a la ausencia de un acuerdo respecto de los arreglos de reintegración. UN 26 - خلال الفترة قيد الاستعراض، تأخرت عملية نزع سلاح المليشيات وحلها بسبب عدم وجود اتفاق بشأن ترتيبات إعادة الإدماج.
    Se establecieron los parámetros de supervisión del desarme de las milicias Janjaweed y se decidió que los efectivos de los Movimientos se integrarían en los órganos de seguridad del Sudán, incluidos los altos mandos. UN وحددت معايير لرصد عملية نزع سلاح الجنجويد، واتفق على إدماج قوات من الحركات في أجهزة الأمن السودانية، على أن يشمل ذلك الإلحاق بالمناصب القيادية.
    Gestión del plan de desarme, desmovilización, reintegración y reasentamiento o repatriación de los grupos armados UN إدارة عملية نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها
    El exlíder miliciano Peter Gatdet fue nombrado comandante adjunto de la operación de desarme de la población civil en Jonglei. UN وجرى تعيين قائد الميليشيات السابق بيتر قاتديت نائبا لقائد عملية نزع سلاح المدنيين في جونقلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus