China se congratula de observar que se han adoptado medidas prácticas en las cinco esferas prioritarias delimitadas en el Programa de Acción de Almaty. | UN | وأعرب عن اغتباط الصين لما لاحظته من خطوات عملية اتخذت في المجالات الخمسة ذات الأولوية التي حددها برنامج عمل آلماتي. |
La Comunidad insta a acentuar los esfuerzos para poner en aplicación el Programa de Acción de Almaty. | UN | ولذا فإن الجماعة تدعو إلي مزيد من تكثيف الجهود لتنفيذ برنامج عمل آلماتي. |
Además, la SADC atribuye gran importancia a la plena ejecución del Programa de Acción de Almaty y ha establecido la Dirección de Infraestructuras y Servicios para facilitar su ejecución en el plano regional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجماعة الإنمائية تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ برنامج عمل آلماتي بالكامل. وأنشأت مديرية للبنية الأساسية والخدمات من أجل تسهيل عملية التنفيذ على المستوى الإقليمي. |
El orador insta pues a la Asamblea General a que siga de cerca la ejecución del Programa de Acción de Almaty y apoya la realización en 2008 de un examen de mitad de período de los progresos logrados. | UN | ولذلك فهو يحث الجمعية العامة على رصد تنفيذ برنامج عمل آلماتي ويؤيد إجراء استعراض منتصف المدة في عام 2008 للتقدم المحرز. |
Contribución de la secretaría de la UNCTAD al examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty | UN | مساهمة من أمانة الأونكتاد في استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل آلماتي |
Malí participará activamente en esa reunión y trabajará para garantizar que se logren conclusiones operacionales que contribuyan a la aplicación amplia, rápida y eficaz del Programa de Acción de Almaty. | UN | وستشارك مالي بفعالية في هذا الاجتماع، وستعمل على كفالة أن تؤدي إلى نتائج عملية يمكن أن تسهم في التنفيذ الشامل والسريع والفعال لبرنامج عمل آلماتي. |
A este respecto, el Grupo de Río acoge con beneplácito la aprobación del documento final del examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty. | UN | وفي هذا الخصوص، ترحِّب مجموعة ريو باعتماد الوثيقة الختامية للاستعراض النصفي لبرنامج عمل آلماتي. |
Esos retos afectan no solo a su crecimiento económico, sino además a su capacidad para aplicar el Programa de Acción de Almaty y lograr los ODM. | UN | وهذه التحديات تؤثر ليس فقط على نموها الاقتصادي بل تؤثر أيضاً على قدرتها على تنفيذ برنامج عمل آلماتي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
También debe prestarse particular atención a la aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ برنامج عمل آلماتي. |
La comunidad internacional, incluidos los países en desarrollo que son países de tránsito, también deben ayudar a los países en desarrollo sin litoral a superar su desventaja geográfica aplicando el Programa de Acción de Almaty. | UN | ويجب أيضاً على المجتمع الدولي، بما في ذلك بلدان العبور النامية، أن تساعد أيضاً البلدان غير الساحلية النامية في التغلب على عوائقها الجغرافية من خلال تنفيذ برنامج عمل آلماتي. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y diferentes organismos multilaterales han demostrado sumo interés en los objetivos y prioridades del Programa de Acción de Almaty. | UN | وقال إن منظمات الأمم المتحدة وعدد من الهيئات المتعددة الأطراف تابعت بحماس الأهداف والأولويات التي جاءت في برنامج عمل آلماتي. |
La aprobación del Programa de Acción de Almaty en 2003 impulsó la realización de actividades en beneficio de los grupos correspondientes y la Oficina está dispuesta a aumentar su personal a medida que se incrementen sus actividades. | UN | فاعتماد برنامج عمل آلماتي في عام 2003 نشط أعماله نيابة عن المجموعات المعنية، وأن المكتب يسعده أن يزيد عدد موظفيه مع زيادة أعماله. |
Por consiguiente, ello es imperativo que los principios del Programa de Acción de Almaty se integren en las estrategias y los programas de trabajo y que se genere un mayor grado de sensibilización sobre ese Programa en los planos nacional, regional y mundial. | UN | وبالتالي، فلابد من إدماج مبادئ برنامج عمل آلماتي في الاستراتيجيات وبرامج العمل، وخلق وعي أكبر بهذا البرنامج على الأصعدة القطرية والإقليمية والعالمية. |
La Unión Europea está firmemente decidida a llevar a efecto las cinco prioridades contenidas en el Programa de Acción de Almaty. | UN | 34 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بشدة بتنفيذ الأولويات الخمس الواردة في برنامج عمل آلماتي. |
Islandia está plenamente resuelta a aplicar las cinco prioridades enunciadas en el Programa de Acción de Almaty y reconoce que la falta de acceso al mar y la distancia a los mercados mundiales agravan la pobreza. | UN | 40 - وأيسلندا ملتزمة تماما بتنفيذ الأولويات الخمس الواردة في برنامج عمل آلماتي وهي تدرك أن عدم توفر الوصول إلى البحر وبُعد المسافة عن الأسواق العالمية إنما يزيد من حدة الفقر. |
La Reunión también hizo un llamamiento para que se realizara un examen de mitad de período a fin de evaluar los progresos que se lograran y esbozar nuevas estrategias para traducir las medidas especiales previstas en el Programa de Acción de Almaty en proyectos concretos. | UN | كما أصدر الاجتماع دعوة إلى إجراء استعراض منتصف المدة من أجل تقييم التقدم المحرز ووضع استراتيجيات أخرى من أجل ترجمة الإجراءات الخاصة التي يدعو إليها برنامج عمل آلماتي إلى مشاريع محددة. |
Las actividades para hacer realidad el Programa de Acción de Almaty es una ardua tarea que exige una mayor sinergia y más recursos. | UN | 46 - فَجَعْل برنامج عمل آلماتي حقيقة هوكفاح عسير يتطلب تعاضدا أكبر وموارد أكثر. |
Cabe esperar que varias de las propuestas presentadas por la Comunidad a las Naciones Unidas en su informe sobre la aplicación del Programa de Acción de Almaty se reflejen en las actividades de la Organización en la región. | UN | ومن المرجو أن ينعكس عدد من المقترحات المقدمة من الجماعة إلى الأمم المتحدة في تقريرها على تنفيذ برنامج عمل آلماتي في أنشطة المنظمة في الإقليم. |
Se debe prestar particular atención a los productos que son de interés especial para los países en desarrollo sin litoral, como se pide en el Programa de Acción de Almaty, en el Consenso de São Paulo y en varias resoluciones de la Asamblea General. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمنتجات التي تهم البلدان النامية غير الساحلية بشكل خاص، وفقما طالب به برنامج عمل آلماتي وتوافق آراء ساوباولو وشتى قرارات الجمعية العامة. |
Estos acuerdos dependen de la participación activa de los organismos nacionales y regionales, públicos y privados, en la concepción conjunta de soluciones sobre el transporte de tránsito, como contribución directa a la aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | وتقوم هذه الترتيبات على المشاركة النشطة للكيانات الخاصة والعامة الوطنية والإقليمية في إيجاد حلول تعاونية للنقل العابر كمساهمة مباشرة في تنفيذ برنامج عمل آلماتي. |