"عمل أقل البلدان نمواً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de trabajo en favor de los PMA
        
    • de trabajo para los PMA
        
    • the least developed countries work
        
    También se presenta un resumen de sus opiniones sobre la consecución de financiación con cargo al Fondo PMA y de sus experiencias en la puesta en práctica de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA. UN وهو يشمل أيضاً موجزاً لآراء الأطراف والمنظمات بشأن الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً وخبراتها في تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    31. El GEPMA debatió los posibles enfoques para la puesta en práctica de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA. UN 31- ناقش فريق الخبراء النُهج الممكنة لتنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    En primer lugar, la información actualizada sobre los progresos realizados en la preparación y aplicación de los PNA, y en la ejecución de los demás elementos del programa de trabajo en favor de los PMA. UN ويتعلق المجال الأول بالمعلومات المحدّثة بشأن التقدم المُحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، وتنفيذ جميع العناصر الأخرى لبرنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    36. La CP, en su 14º período de sesiones, pidió al FMAM que, además de apoyar la aplicación en curso de los programas nacionales de adaptación, facilitara la puesta en práctica de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA. UN 36- طلب مؤتمر الأطراف، في دورته الرابعة عشرة، إلى مرفق البيئة العالمية أن يقوم، إلى جانب دعم التنفيذ الجاري لبرامج عمل التكيف الوطنية، بتيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    37. En la mayoría de las comunicaciones, las Partes dan a conocer sus propias experiencias en la preparación y aplicación de los PNA, así como la situación nacional relativa a la puesta en práctica de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA. UN 37- تتقاسم الأطراف، في معظم بياناتها، خبراتها القطرية بشأن إعداد برامج عمل التكيف الوطنية وتنفيذها، وكذلك بشأن الوضع الوطني لتنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    85. En la mayoría de las comunicaciones de las Partes se subrayó la necesidad de que los PMA recibieran apoyo financiero y técnico para llevar a la práctica los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA. UN 85- شدد معظم البيانات المقدمة من الأطراف على حاجة أقل البلدان نمواً إلى تلقي الدعم المالي والتقني لتنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    87. En todas las comunicaciones en que se mencionaron los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA se puso de relieve la necesidad de prestar a estos países apoyo financiero y técnico para la puesta en práctica de esos elementos. UN 87- أبرزت جميع البيانات التي أشارت إلى العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً الحاجة إلى تقديم الدعم المالي والتقني إلى أقل البلدان نمواً لتنفيذ تلك العناصر المتبقية.
    f) Las modalidades para apoyar la puesta en práctica de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA en respuesta a la decisión 5/CP.14. UN (و) طرائق دعم تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً استجابة للمقرر 5/م أ-14.
    En el informe de la 17ª reunión del GEPMA presentado al OSEk, el GEPMA propuso posibles formas en que el FMAM podría ejecutar los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA UN :: اقترح فريق الخبراء، في تقريره إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ عن اجتماعه السابع عشر(ك) عدة طرائق يستطيع بها مرفق البيئة العالمية تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً
    27. El GEPMA debatió el esquema del documento de información sobre las consideraciones de género y de otra índole relativas a las comunidades vulnerables en el diseño y la realización de actividades en el marco del programa de trabajo en favor de los PMA. UN 27- ناقش فريق الخبراء مخطط ورقة المعلومات عن الاعتبارات الجنسانية وغيرها من الاعتبارات المتعلقة بالمجتمعات المحلية المُعرّضة للتأثر في تصميم وتنفيذ الأنشطة في إطار برنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    Se expusieron las enseñanzas extraídas y las prácticas óptimas con vistas a elaborar opciones para mejorar la aplicación del programa de trabajo en favor de los PMA, y en particular de los programas nacionales de adaptación, y para que sirvieran de base en la futura planificación de la adaptación en los países menos adelantados y en otros países en desarrollo. UN وقُدمت الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بهدف وضع خيارات لتعزيز تنفيذ برامج عمل أقل البلدان نمواً وبخاصة برامج العمل الوطنية للتكيف، ولإثراء عمليات التخطيط للتكيف مستقبلاً في أقل البلدان نمواً والدول النامية الأخرى.
    En su interacción con el FMAM y sus organismos, el GEPMA se centró en las formas de diseñar una estrategia para superar las dificultades que experimentaban los países menos adelantados al aplicar sus PNA, y en las esferas de colaboración para la ejecución del programa de trabajo en favor de los PMA. UN وفيما يتعلق بالتفاعل مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته، ركّز فريق الخبراء على سبل وضع استراتيجية للتصدي للتحديات التي تواجهها أقل البلدان نمواً في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، ومجالات التعاون في تنفيذ برنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    Estas encuestas también permitirían recopilar información sobre la ejecución de actividades de los PNA, así como sobre las actividades financiadas a través del FMAM y sobre la aplicación de los demás elementos del programa de trabajo en favor de los PMA. UN كما أن من شأن هذه الدراسات الاستقصائية أن تتيح تجميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ أنشطة برامج العمل الوطنية للتكيف، بالإضافة إلى تجميع معلومات عن الأنشطة الممولة عن طريق مرفق البيئة العالمية، وعن تنفيذ العناصر الأخرى لبرنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    23. En cuanto al papel del GEPMA en la ejecución del programa de trabajo en favor de los PMA, el Grupo señaló que consistiría principalmente en movilizar los conocimientos y los programas pertinentes y en aprovechar las sinergias para apoyar la ejecución del programa de trabajo. UN 23- ناقش فريق الخبراء كيفية جعل الدور الذي يؤديه في تنفيذ برنامج عمل أقل البلدان نمواً دوراً يتمثل أساساً في حشد الخبرات والبرامج ذات الصلة والاستفادة من أوجه التآزر في دعم تنفيذ برنامج العمل.
    El GEPMA organizaría talleres regionales para promover el intercambio de información sobre los estudios de casos y las lecciones aprendidas acerca de las sinergias regionales en la ejecución de las actividades relacionadas con los PNA y con el programa de trabajo en favor de los PMA. UN وسيشجع فريق الخبراء تبادل المعلومات بشأن دراسات الحالات الإفرادية والدروس المستفادة حول كيفية تحقيق التآزر على المستوى الإقليمي في تنفيذ الأنشطة ذات الصلة ببرامج العمل الوطنية للتكيف وببرنامج عمل أقل البلدان نمواً من خلال عقد حلقات عمل إقليمية ذات صلة بالموضوع.
    42. En las deliberaciones, el GEPMA, el FMAM y sus organismos y las tres organizaciones convinieron en que deberían intensificar su colaboración, especialmente para la ejecución del programa de trabajo en favor de los PMA. UN 42- وفي سياق المناقشات، اتفق فريق الخبراء ومرفق البيئة العالمية ووكالاته والمنظمات الثلاث على ضرورة السعي إلى تعزيز التعاون، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    Prestar apoyo a los PMA para la aplicación y, en caso necesario, la preparación y la actualización o revisión de sus PNA; para la elaboración de actividades de adaptación a mediano y largo plazo; para la integración de las cuestiones de género; y para la ejecución íntegra del programa de trabajo en favor de los PMA. UN تقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً في تنفيذها لبرامج العمل الوطنية للتكيف وكذلك، حيثما يلزم، في إعداد وتحديث أو تنقيح برامج العمل الوطنية للتكيف؛ وفي تصميم أنشطة التكيف على المديين المتوسط والطويل؛ وفي إدراج الاعتبارات الجنسانية وفي تنفيذ برنامج عمل أقل البلدان نمواً
    Elaborar un enfoque para vigilar la ejecución del programa de trabajo en favor de los PMA (segundo año). UN :: وضع نهج لرصد تنفيذ برنامج عمل أقل البلدان نمواً (السنة الثانية)
    58. Los representantes del PNUD y el PNUMA mencionaron también que se estaba planeando un segundo proyecto destinado a apoyar a los PMA en la aplicación de los otros elementos del programa de trabajo en favor de los PMA que no fueran los PNA. UN 58- وذكر ممثلا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً أن ثمة تخطيطاً لمشروع ثان يرمي إلى دعم تنفيذ أقل البلدان نمواً لعناصر أخرى من برنامج عمل أقل البلدان نمواً غير برامج العمل الوطنية للتكيف.
    También se describieron de forma general las posibles sinergias entre las actividades de adaptación y otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, las sinergias regionales y las posibilidades de colaboración, así como otros elementos del programa de trabajo para los PMA. UN وشملت أيضاً استعراضاً لأوجه التآزر المحتملة بين أنشطة التكيف وغيرها من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأوجه التآزر الإقليمية وإمكانية التعاون إضافة إلى عناصر أخرى من عناصر برنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    Synthesis report on the progress made in the implementation of the remaining elements of the least developed countries work programme. UN تقرير توليفي عن التقدم المحرز في تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus