"عمل أوثق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de trabajo más estrecha
        
    • de trabajo más estrechas
        
    • de trabajo más estrechos
        
    • de colaboración más estrecha
        
    • de trabajo mucho más estrecha
        
    En lugar de ello, proponemos una relación de trabajo más estrecha y más constructiva encaminada a crear estrategias más significativas, de largo plazo, para solucionar los problemas del medio ambiente. UN وبدلا من ذلك، نقترح علاقة عمل أوثق وأكثر إيجابية ترمي الى إيجاد استراتيجيات طويلة اﻷمد وأجدى لحل المشاكل البيئية.
    Esto requiere una relación de trabajo más estrecha entre las instituciones de Bretton Woods y la OMC con la Asamblea General y el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas. UN ويشمل ذلك إقامة علاقة عمل أوثق بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية من جهة، والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابعين للأمم المتحدة، من جهة أخرى.
    Segundo, debiera mejorar o tener una relación de trabajo más estrecha con las instituciones de Bretton Woods. UN وثانيا، يجب أن تكون له علاقات عمل أوثق ومحسنة مع مؤسسات بريتون وودز.
    Fomentar relaciones de trabajo más estrechas entre los organismos gubernamentales, el sector privado y las ONG. UN ترسيخ علاقات عمل أوثق بين الوكالات الحكومية، والقطاع الخاص والمنظمات غير الإقليمية.
    Aquí también, el Consejo Económico y Social debe procurar, con diligencia, que los organismos especializados establezcan relaciones de trabajo más estrechas con las propias Naciones Unidas. UN وهنا أيضا يجب أن يضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور فعال في ايجاد رباط عمل أوثق بين الوكالات المتخصصة واﻷمم المتحدة ذاتها.
    El Centro también está entablando una relación de trabajo más estrecha con la numerosa prensa internacional acreditada en Bruselas, que debería beneficiar a la Organización al aumentar su visibilidad en los principales medios de difusión europeos. UN ويقوم المركز أيضا بإقامة علاقة عمل أوثق بكثير مع سلك الصحافة العالمية الكبير الموجودة في بروكسل، الأمر الذي سيفيد المنظمة عن طريق زيادة بروز صورتها في وسائط الإعلام الأوروبية الرئيسية.
    Ello exige una relación de trabajo más estrecha con personalidades eminentes en el ámbito de la economía y el desarrollo. UN وهذا يتطلب إقامة علاقات عمل أوثق مع الشخصيات البارزة في الميدان الاقتصادي والإنمائي.
    Asimismo, es necesario que exista una relación de trabajo más estrecha entre la Comisión de Consolidación de la Paz y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz a fin de garantizar una mayor coherencia y eficacia. UN ويتعين أيضا أن تكون هناك علاقة عمل أوثق بين لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام، لكفالة زيادة التناسق والفعالية.
    La CELAC apoya un debate más interactivo y una relación de trabajo más estrecha entre la CDI y la Comisión. UN وتؤيد الجماعة إجراء مناقشة أكثر تفاعلية وإقامة علاقة عمل أوثق بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة.
    :: Establecer una relación de trabajo más estrecha entre los organismos de investigación para hacer frente a las consecuencias de la corrupción. UN :: إقامة علاقة عمل أوثق بين وكالات التحقيق لكي تتناول عواقب الفساد.
    En un Estado parte, se recomendó que se estableciera una relación de trabajo más estrecha entre los organismos de investigación para hacer frente a las consecuencias de la corrupción. UN وأُصدرت توصية في إحدى الدول الأطراف بإقامة علاقات عمل أوثق بين أجهزة التحقيق لمعالجة عواقب الفساد.
    En este contexto, Centroamérica está convencida de que es necesaria una relación de trabajo más estrecha entre las instituciones de Bretton Woods, las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN وفي هذا السياق، ترى أمريكا الوسطى ضرورة قيام علاقات عمل أوثق بين مؤسسات بريتون وودز، وبين اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Por cierto, puede ser beneficiosa una relación de trabajo más estrecha entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la secretaría de la CARICOM, como se propone en el proyecto de resolución que examinamos. UN وإن إقامة علاقة عمل أوثق بين اﻷمانة العامة للجماعة الكاريبية واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، كما يقترح مشروع القرار المعروض علينا، يمكن أن تكون مفيدة حقا.
    Durante el bienio 1994-1995, la POPIN establecería relaciones de trabajo más estrechas con los programas regionales de la POPIN. UN وخلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، ستقيم شبكة المعلومات السكانية علاقات عمل أوثق مع البرامج اﻹقليمية للشبكة.
    Se propone continuar los seminarios nacionales que la secretaría de la Convención ha apoyado junto con otros asociados, a fin de lograr establecer relaciones de trabajo más estrechas. UN هنالك اقتراح لمواصلة حلقات العمل الوطنية التي تسهر أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على تيسيرها بالتعاون مع شركاء آخرين، وذلك لحفز الجهود من أجل إقامة علاقات عمل أوثق.
    En lo que se refiere a la seguridad de los refugiados y de los repatriados, se ha progresado en lo relativo al establecimiento de relaciones de trabajo más estrechas con el Departamento de Operaciones del Mantenimiento de la Paz (DOMP) de la Secretaría de las Naciones Unidas y con varias misiones de paz de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وفي مجال توفير الأمن للاجئين والعائدين، أحرز تقدم بإقامة علاقات عمل أوثق مع إدارة عمليات حفظ السلام في أمانة الأمم المتحدة ومع عدد كبير من بعثات الأمم المتحدة للسلام على أرض الواقع.
    Ello permitiría a la secretaría coordinar su programa de asistencia técnica con eficiencia restableciendo el número mínimo necesario de funcionarios básicos del cuadro orgánico en Ginebra, y creando al mismo tiempo una presencia operacional sobre el terreno para forjar unas relaciones de trabajo más estrechas con contrapartes nacionales, organismos internacionales y donantes. UN ومن شأن هذا أن يمكِّن الأمانة من أن تنسِّق بكفاءة برنامجها الخاص بتقديم المساعدة التقنية من خلال استعادة العدد الأدنى من الموظفين الفنيين الأساسيين في جنيف، مع تأمين وجود تنفيذي في الميدان من أجل تطوير علاقات عمل أوثق مع النظراء الوطنيين والوكالات الدولية والجهات المانحة.
    En Polonia, una ley permitirá que las organizaciones no gubernamentales establezcan relaciones de trabajo más estrechas con la administración pública y proporcionará nuevas oportunidades para que el sector que no tiene fines de lucro diversifique su base de recursos humanos. UN وفي بولندا، سيصدر قانون يمكن المنظمات غير الحكومية من تطوير علاقات عمل أوثق مع الإدارة العامة وتوفير فرص جديدة للقطاع الذي لا يستهدف الربح لتنويع قاعدة موارده البشرية.
    Esto supone crear relaciones de trabajo más estrechas con nuestros colaboradores nacionales, incluidos los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas, los fondos y los programas, las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN ويستند ذلك إلى بناء علاقات عمل أوثق مع شركائنا على المستوى القطري، بما في ذلك الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومنظمات المجتمع المدني، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Para hacer frente a esa demanda, el Departamento acelerará la presente campaña encaminada a establecer vínculos de trabajo más estrechos con los medios de difusión de todo el mundo y proseguir la reorientación de los productos del Departamento para que respondan de manera más ajustada a sus cambiantes necesidades y prácticas. UN وضمانا للقدرة على مواجهة هذا التحدي، ستسرع اﻹدارة من خطى الجهد الجاري ﻹقامة صلات عمل أوثق مع وسائط اﻹعلام في أنحاء العالم، وستواصل عملية إعادة التوجيه المستمر لنواتجها حتى تتمشى بدقة أكثر مع ما ينشأ لديها من احتياجات وممارسات.
    Otra solución menos radical consistiría en promover una relación de colaboración más estrecha entre el PNUD y otras entidades que disponen de conocimientos especializados pertinentes para los ámbitos de acción del PNUD. UN ويتمثـل النهـــج الأقل راديكالية في تشجيع إقامة علاقات عمل أوثق بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والكيانات الأخـــرى التي لديهـــــا مهارات متخصصة ذات صلة بمجالات نشاط البرنامج.
    Esto dio lugar a una relación de trabajo mucho más estrecha entre la OUA y el PNUMA, sobre todo en las cuatro esferas siguientes: UN وأدى ذلك الى علاقة عمل أوثق بين منظمة الوحدة الافريقية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، لا سيما في المجالات اﻷربعة التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus