Ayuda a la Presidenta de la Comisión en el nombramiento de titulares de mandatos de procedimientos especiales y facilita la labor de los grupos de trabajo de la Comisión. | UN | وقد ساعد المكتب الموسع رئيس اللجنة في تعيين أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة، ويسر عمل الأفرقة العاملة التابعة للجنة. |
Ello sólo sería posible si la labor de los grupos de trabajo se veía reforzada haciendo que sus recomendaciones fueran más pertinentes para la labor del Consejo de Seguridad. | UN | ولن يتأتى ذلك إلا بزيادة تعزيز عمل الأفرقة العاملة من خلال جعل توصياتها أوثق صلة بعمل مجلس الأمن. |
Se estableció un grupo de trabajo interinstitucional y otros grupos de trabajo, y se constituyó un comité de gestión para supervisar la labor de los grupos de trabajo. | UN | وأُنشئت فرقة عمل معنية بالتنفيذ وأفرقة عاملة وشُكلت لجنة إدارية للإشراف على عمل الأفرقة العاملة. |
En el contexto internacional, el examen debería evaluar el programa de trabajo de los grupos de trabajo establecidos por organismos internacionales y regionales y sus mecanismos de coordinación. | UN | أما بالنسبة للسياق الدولي، فينبغي أن يقيم الاستعراض برنامج عمل الأفرقة العاملة القائمة التي أنشأتها الوكالات الدولية والإقليمية وآليات التنسيق التابعة لهـا. |
El modo de funcionamiento de los grupos de trabajo debería asegurar el intercambio de información entre estos, de manera que sus deliberaciones arrojaran resultados coherentes y compatibles. | UN | وينبغي أن يكفل أسلوب عمل الأفرقة العاملة تبادل المعلومات فيما بينها لكي تتمخض مداولاتها عن نتائج مترابطة ومتسقة. |
Facilitación del programa de regreso, en particular mediante el funcionamiento de grupos de trabajo municipales y la realización de visitas para tantear el terreno | UN | تيسير البرنامج المتعلق بالعائدين، بما في ذلك تنشيط عمل الأفرقة العاملة للبلديات والقيام بزيارات للاطلاع على ما يجري |
El administrador del DIT siguió convocando reuniones del Foro de los ASR para orientar la labor de los grupos de trabajo. | UN | وواصل مدير سجل المعاملات الدولي عقد محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات بهدف توجيه عمل الأفرقة العاملة. |
El administrador del DIT siguió convocando reuniones del Foro de los ASR para orientar la labor de los grupos de trabajo. | UN | وواصل مدير سجل المعاملات الدولي عقد محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات بهدف توجيه عمل الأفرقة العاملة. |
El administrador del DIT siguió convocando reuniones del Foro de los ASR para orientar la labor de los grupos de trabajo. | UN | وواصل مدير سجل المعاملات الدولي عقد محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات بهدف توجيه عمل الأفرقة العاملة. |
También se estaban emprendiendo actividades para apoyar la labor de los grupos de trabajo de la OMC sobre las interrelaciones entre comercio e inversión y entre comercio y transferencia de tecnología. | UN | كما يجري الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى دعم عمل الأفرقة العاملة التابعة لمنظمة التجارة العالمية والمعنية بالترابط بين التجارة والاستثمار من جهة وبين التجارة ونقل التكنولوجيا من الجهة الأخرى. |
También se estaban emprendiendo actividades para apoyar la labor de los grupos de trabajo de la OMC sobre las interrelaciones entre comercio e inversión y entre comercio y transferencia de tecnología. | UN | كما يجري الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى دعم عمل الأفرقة العاملة التابعة لمنظمة التجارة العالمية والمعنية بالترابط بين التجارة والاستثمار من جهة وبين التجارة ونقل التكنولوجيا من الجهة الأخرى. |
También se estaban emprendiendo actividades para apoyar la labor de los grupos de trabajo de la OMC sobre las interrelaciones entre comercio e inversión y entre comercio y transferencia de tecnología. | UN | كما يجري الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى دعم عمل الأفرقة العاملة التابعة لمنظمة التجارة العالمية والمعنية بالترابط بين التجارة والاستثمار من جهة وبين التجارة ونقل التكنولوجيا من الجهة الأخرى. |
A. Organización de la labor de los grupos de trabajo del Comité de Representantes Permanentes | UN | ألف - تنظيم عمل الأفرقة العاملة التابعة للجنة الممثلين الدائمين |
A. Organización de la labor de los grupos de trabajo del Comité de Representantes Permanentes | UN | ألف - تنظيم عمل الأفرقة العاملة التابعة للجنة الممثلين الدائمين |
En el párrafo 84 del anexo a la resolución se dispone que el Consejo decidirá en su sexto período de sesiones cuáles han de ser los mecanismos más apropiados para continuar la labor de los grupos de trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, las Formas Contemporáneas de la Esclavitud y las Minorías, así como del Foro Social. | UN | وتنص الفقرة 84 من مرفق القرار على أن يبت المجلس، في دورته السادسة، في أنسب الآليات لمواصلة عمل الأفرقة العاملة المعنية بالسكان الأصليين؛ وأشكال الرق المعاصرة؛ والأقليات؛ والمنتدى الاجتماعي. |
La UNMIT es miembro de la secretaría, que guía las actividades de supervisión, presta asistencia en la recomendación de políticas y aborda problemas u obstáculos en la labor de los grupos de trabajo | UN | والبعثة عضو في الأمانة التي توجه جهود الرصد وتساعد على تنفيذ التوصيات المتصلة بالسياسات وتعالج مسائل الأداء أو العقبات التي تعيق عمل الأفرقة العاملة |
La UNMIT es miembro de la secretaría, que guía las actividades de supervisión, presta asistencia en la recomendación de políticas y aborda problemas u obstáculos en la labor de los grupos de trabajo | UN | والبعثة عضو في الأمانة، التي توجه مسار جهود الرصد، وتساعد في صوغ التوصيات المتعلقة بالسياسات، وتتصدى لمسائل الأداء أو العراقيل التي تعيق عمل الأفرقة العاملة |
Así pues, quisiéramos confirmar que, en nuestra opinión, los Estados observadores, por el hecho de haber sido aceptados como tales en los períodos de sesiones de la Conferencia, podrán también, ipso facto, participar en la labor de los grupos de trabajo y de los coordinadores especiales. | UN | وعلى ذلك فإننا نريد أن نؤكد فهمنا بأن الدول المراقبة، بحكم أنه تم قبولها بصفتها دولاً مراقبة في الدورات العادية للمؤتمر، سيسمح لها بحكم الواقع، بالمشاركة في عمل الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين. |
La comunidad internacional debería tomar la iniciativa e incorporar el PCI en el programa de trabajo de los grupos de trabajo interinstitucionales pertinentes y alentar a los países a incorporar las encuestas del PCI en los programas ordinarios de las oficinas estadísticas nacionales como parte del fomento de la capacidad de los países en materia de estadística. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يأخذ زمام المبادرة بإدماج برنامج المقارنات الدولية في برامج عمل الأفرقة العاملة ذات الصلة المشتركة بين الأمانات ويشجع البلدان على إدماج استقصاءات برنامج المقارنات الدولية في البرامج العادية للمكاتب الإحصائية الوطنية كجزء من بناء القدرات الإحصائية للبلدان. |
Asimismo emprendió la consideración preliminar de los métodos de trabajo de los grupos de trabajo paralelos que se establecerán para la consideración de los informes periódicos en agosto de 2006 y durante 2007. | UN | وقد نظرت اللجنة أيضا بصفة أولية في طرق عمل الأفرقة العاملة المتوازية المزمع تشكيلها للنظر في التقارير الدورية في آب/أغسطس 2006 وأثناء عام 2007. |
e) Formular sugerencias respecto del funcionamiento de los grupos de trabajo. | UN | (هـ) تقديم اقتراحات بخصوص عمل الأفرقة العاملة. |