"عمل الأمم المتحدة بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Acción de las Naciones Unidas sobre
        
    • de Acción de las Naciones Unidas para
        
    • la labor de las Naciones Unidas sobre
        
    • de Tareas de las Naciones Unidas sobre
        
    • of Action on
        
    • de Acción para
        
    • labor de las Naciones Unidas en materia
        
    • labor que realizan las Naciones Unidas en
        
    Por lo tanto, consideramos que el Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre Armas Pequeñas es oportuno e importante. UN وبالتالي فإننا نعتبر برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة برنامجا مواتيا وهاما.
    El Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras es parte de nuestra respuesta colectiva. UN وبرنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة جزء من ردنا الجماعي.
    Noruega acoge con agrado la petición que se hace en el documento final de ejecutar el Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وترحب النرويج بدعوة الوثيقة الختامية إلى تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Además subrayaron la importancia que reviste la pronta y plena aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN كما أكدوا أهمية التبكير بالإنفاذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Por lo tanto, Filipinas subraya la importancia de la plena y pronta aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas, de 2001. UN وبالتالي، فإن الفلبين تؤكد على أهمية التنفيذ المبكر والكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة لعام 2001.
    Tailandia respalda plenamente el Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas. UN وتايلند تؤيد تماماً برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y armas ligeras: análisis de los informes UN :: برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: تحليل الإبلاغ
    :: Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre el ajuste de los recursos a las necesidades: asistencia internacional eficiente en relación con el costo UN :: برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن المطابقة بين الاحتياجات والموارد: المساعدة الدولية الفعالة التكلفة
    Kenya acoge con beneplácito los progresos alcanzados hasta la fecha en la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras. UN وترحب كينيا بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Por consiguiente, respaldamos los esfuerzos de la Administradora del PNUD por poner en vigor el plan de Acción de las Naciones Unidas sobre Chernobyl hasta 2016. UN ولذلك نؤيد الجهود التي يبذلها مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبيل حتى عام 2016 موضع التنفيذ.
    La iniciativa se llevó a cabo en el marco del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre Chernobyl hasta 2016. UN وتم تنفيذ تلك المبادرة في إطار خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل لغاية عام 2016.
    El trigésimo aniversario del accidente nuclear de Chernobyl coincidirá con la finalización del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre Chernobyl para 2016. UN 77 - وتتزامن الذكرى السنوية الثلاثون لحادث تشيرنوبل النووي مع إنجاز خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل لغاية عام 2016.
    Celebrando también el respaldo del Gobierno al Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad, UN وإذ يرحب أيضاً بدعم الحكومة لخطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب،
    Celebrando también el respaldo del Gobierno al Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad, UN وإذ يرحب أيضاً بدعم الحكومة لخطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب،
    En 2012, la organización participó en la elaboración del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la Cuestión de la Impunidad. UN شاركت المنظمة عام 2012 في إعداد خطة عمل الأمم المتحدة بشأن أمن الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب.
    Adopción de un papel activo en el proceso que culminó con el Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la Cuestión de la Impunidad. UN :: أداء دور نشط للغاية في العملية التي أفضت إلى وضع خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب.
    Se organizaron seminarios temáticos sobre cada una de las ocho esferas del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre una Cultura de Paz y esta estructura se refleja en las recomendaciones adjuntas a la resolución mencionada. UN ونُظّمت حلقات عمل مواضيعية تناولت كلا من مجالات عمل برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن ثقافة السلام، وتنعكس هذه الهيكلية في التوصيات المرفقة بالقرار المذكور أعلاه.
    Mi delegación asigna gran importancia al Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos, e insta a que ese instrumento se aplique rápidamente. UN ويعلق وفدي أهمية كبيرة على برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة ويدعو إلى تنفيذ الصك المذكور في وقت قريب.
    iii) Aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos UN ' 3` تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمسائل ذات الصلة
    Los representantes de la Asociación contribuyen con su actividad, a la labor de las Naciones Unidas sobre la temática de las misiones de policía y los derechos humanos. UN يساهم ممثلو الرابطة، عن طريق نشاطهم، في عمل الأمم المتحدة بشأن موضوع بعثات الشرطة وحقوق الإنسان.
    También hace una declaración un miembro del Equipo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN وأدلى ببيان أيضا أحد أعضاء فرقة عمل الأمم المتحدة بشأن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    En virtud del proyecto " Implementing the United Nations Programme of Action on Small Arms: a Checklist for Matching Needs and Resources " , el UNIDIR desarrolló un instrumento diseñado para ayudar a los Estados a determinar los tipos de asistencia que podrían necesitar para hacer frente al problema de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN 26 - في إطار مشروع " تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة: قائمة مرجعية لمطابقة الاحتياجات والموارد " ، وضع المعهد أداة تم تصميمها لمساعدة الدول على تحديد أنواع المساعدة التي قد تحتاجها لمعالجة الشواغل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    China ha aplicado de forma exhaustiva el Programa de Acción para Prevenir, Combatir y Eliminar el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos y ha realizado esfuerzos incansables en materia de legislación, cumplimiento de la ley, fomento de la capacidad, e intercambio y cooperación internacionales. UN وقد نفذت الصين بالكامل برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتبذل جهودا دؤوبة في سنّ التشريعات، وإنفاذ القانون، وبناء القدرات، والتبادل والتعاون الدوليين.
    También quisiéramos ayudar a revitalizar la labor de las Naciones Unidas en materia de desarme y no proliferación. UN ونود أيضا أن نساعد في تنشيط عمل الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    También debemos mejorar y racionalizar la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, el conjunto de mecanismos especiales existentes en la materia y la participación de la sociedad civil en la labor que realizan las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos. UN ويجب علينا أيضا أن نسعى إلى تحسين وترشيد اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والعديد من الآليات الخاصة القائمة المعنية بالموضوع، وأن نسعى كذلك إلى مشاركة المجتمع المدني في عمل الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus