Control nacional del proceso de evaluación común para los países y del MANUD. | UN | التملك الوطني للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
En 2009 se llevará acabo un examen de mitad de período del MANUD y del programa de cooperación. | UN | وسيجري في عام 2009 استعراض منتصف المدة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ولبرنامج التعاون. |
2008: Redacción de un MANUD en apoyo de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán | UN | 2008: صياغة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لدعم استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان |
A juicio del MANUD, la malnutrición era un obstáculo importante para las actividades de lucha contra el VIH. | UN | ويعتبر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية سوء التغذية عائقا كبيرا أمام جهود مكافحة الفيروس. |
:: Se usan programas conjuntos para la aplicación coherente de las medidas de fomento de la capacidad con arreglo al MANUD | UN | :: استخدام البرامج المشتركة من أجل اتساق التنفيذ في تنمية القدرات ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Los MANUD no sólo son instrumentos de planificación sino también instrumentos de financiación. | UN | وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هي أدوات تخطيط وتمويل معاً. |
En 2010, se realizó una evaluación del MANUD en 59 países y en 47 se llevó a cabo un examen anual. | UN | وفي عام 2010، أجرى 59 بلدا تقييما لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأجرى 47 بلدا استعراضا سنويا. |
:: Se usan programas conjuntos para la aplicación coherente de las medidas de fomento de la capacidad con arreglo al MANUD | UN | :: استخدام البرامج المشتركة من أجل اتساق التنفيذ في تنمية القدرات ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
:: Se ha establecido una base de datos sobre la evaluación del MANUD | UN | :: أنشئت قاعدة بيانات تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
El Gobierno de Malí ha acordado con el equipo de las Naciones Unidas en el país prorrogar por un año el MANUD. | UN | اتفقت حكومة مالي مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة. |
Recomendó que los asociados de las Naciones Unidas convirtieran al MANUD en un instrumento más simple y estratégico. | UN | وأوصى بأن يجعل شركاءُ الأمم المتحدة إطارَ عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أبسط وأكثر استراتيجية. |
Recomendó que los asociados de las Naciones Unidas convirtieran al MANUD en un instrumento más simple y estratégico. | UN | وأوصى بأن يجعل شركاءُ الأمم المتحدة إطارَ عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أبسط وأكثر استراتيجية. |
Número de meses que se necesitan para el proceso de preparación del MANUD | UN | عدد الأشهر اللازمة لعملية إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
El MANUD se lleva a la práctica principalmente por conducto de los programas y proyectos para el país. | UN | ينفذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بصورة رئيسية من خلال البرامج والمشاريع القطرية. |
Se explica de qué manera los objetivos del marco de cooperación con el país son coherentes con las metas y objetivos establecidos en el MANUD. | UN | ويشرح مدى توافق أهداف إطار التعاون القطري مع الأهداف والمقاصد المحددة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Una delegación cuestionó la referencia hecha en el inciso c) del párrafo 59, conforme a la cual se vinculaba el seguimiento de las conferencias con los MANUD. | UN | وتساءل أحد الوفود عن الإشارة في الفقرة 59 التي تربط متابعة المؤتمرات بأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Otra delegación preguntó por la futura relación entre el MID y el MANUD a nivel de países. | UN | وسأل وفد عن مستقبل العلاقة بين إطار البنك الدولي وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على المستوى القطري. |
En el interín, por supuesto, el sistema de las Naciones Unidas seguía adelante con el MANUD. | UN | وفي نفس الوقت فإن منظومة الأمم المتحدة تتحرك طبعا صوب الأخذ بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
En general, se prestó apoyo a los planes para elaborar un MANUD en el Brasil. | UN | وكان هناك تأييد عام لخطط مواصلة الخطط الرامية إلى تطوير إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في البرازيل. |
El primer año completo de funcionamiento del MANUD de Mozambique fue en 1999, a lo que siguió un examen que indicó que las actividades de las Naciones Unidas en Mozambique estaban ciñéndose a ese enfoque. | UN | وقد كانت السنة الأولى الكاملة لتنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في موزامبيق هي سنة 1999، ثم تلاها استعراض أوضح أن أنشطة الأمم المتحدة في موزامبيق تتبع ذلك النهج. |
Según muchas delegaciones, los organismos especializados de las Naciones Unidas debían participar en el proceso del Marco de Asistencia. | UN | وارتأت العديد من الوفود وجوب مشاركة الوكالات المتخصصة في عملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
En consecuencia, se supone que la UNCTAD participa también en la elaboración del CCA y el UNDAF. | UN | وبذلك يتوقع من الأونكتاد أن يشارك في تصميم التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
El FNUDC también trabajará para asegurar que sus intervenciones se ajusten a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y el MANUD de los países en que se ejecutan programas. | UN | وسوف يسعى الصندوق أيضا إلى كفالة اتساق أنشطته مع ورقات استراتيجية الحد من الفقر ومع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فيما يخص البلدان المشمولة بالبرامج. |
Participa plenamente en el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo de los países que forman parte de esta iniciativa. | UN | وهو يساهم على نحو كامل في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتلك البلدان التي تمثل جزءا من هذه المبادرة. |