Plan de acción de la Unión Europea y los Estados Unidos sobre Armas Pequeñas y Ligeras | UN | خطة عمل الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
A este respecto, seguiremos aplicando el programa de acción de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا سنواصل تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأوروبي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Participación en la ejecución del Plan de acción de la Unión Europea sobre productos básicos. | UN | :: المشاركة في تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن السلع الأساسية. |
Desde entonces, mucho se ha venido haciendo en el marco de Acción de la UE en lo que respecta a la interrelación entre migración y desarrollo, y con toda razón la migración ha encontrado un lugar en nuestro programa de desarrollo. | UN | ومنذ ذلك الحين، تحقق الكثير في إطار عمل الاتحاد الأوروبي فيما يتصل بالعلاقة الوثيقة بين الهجرة والتنمية، وأدرجت مسألة الهجرة في جدول أعمالنا التنموي. |
Por lo tanto, el Gobierno argentino rechaza la pretensión de incluir a dichas partes del territorio nacional argentino en la lista de territorios del Anexo II a los que se aplica la Cuarta Parte del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea. | UN | ولهذا، ترفض حكومة الأرجنتين محاولة إدراج الأجزاء المذكورة من الأراضي الوطنية الأرجنتينية في قائمة الأراضي المشمولة بالمرفق الثاني التي ينطبق عليها الجزء الرابع من معاهدة عمل الاتحاد الأوروبي. |
El plan de acción de la Unión Europea y África sobre la trata de seres humanos, especialmente de mujeres y niños, fue aprobado recientemente en la Cumbre de Lisboa. | UN | وتم التصديق مؤخرا، في قمة لشبونة، على خطة عمل الاتحاد الأوروبي وأفريقيا بشأن الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال. |
La Unión Europea está dispuesta a cooperar pronto y substancialmente con ese Gobierno, a partir del plan de acción de la Unión Europea. | UN | إن الاتحاد الأوروبي على أتم الاستعداد للتعاون المبكر والملموس مع تلك الحكومة على أساس خطة عمل الاتحاد الأوروبي. |
Plan de acción de la Unión Europea en materia de desarme | UN | خطة عمل الاتحاد الأوروبي في مجال نزع السلاح |
Plan de acción de la Unión Europea en materia de desarme | UN | خطة عمل الاتحاد الأوروبي في مجال نزع السلاح |
Además, para prevenir la discriminación y el racismo, el Ministerio del Trabajo estaba ejecutando el plan de acción nacional contra el racismo, así como el programa de acción de la Unión Europea contra la discriminación. | UN | وعلاوة على ذلك، ولمنع التمييز والعنصرية، تقوم وزارة العمل بتنفيذ برنامج عمل وطني لمكافحة العنصرية وكذلك برنامج عمل الاتحاد الأوروبي لمكافحة التمييز. |
Con el pleno apoyo de los Estados miembros del Parlamento Europeo, la Comisión Europea ha trabajado para aprobar una normativa para la asignación de 351 millones de euros al programa de acción de la Unión Europea por un período de cuatro años. | UN | وبدعم كامل من الدول الأعضاء والبرلمان الأوروبي، عملت المفوضية الأوروبية لاعتماد لوائح لتخصيص مبلغ 351 مليون يورو إضافي لبرنامج عمل الاتحاد الأوروبي لأربع سنوات. |
Por eso hemos adoptado un enfoque global en el Programa de acción de la Unión Europea (UE) sobre las enfermedades transmisibles iniciado hace más de dos años, en el que se abordan cuestiones como la paz y la seguridad, el desarrollo económico y la lucha contra la pobreza y la investigación y el comercio. | UN | ولذلك اتخذنا نهجا شاملا في برنامج عمل الاتحاد الأوروبي بشأن الأمراض المعدية، الذي بدأ قبل عامين، وهو يتناول مسائل مثل السلم والأمن؛ والتنمية الاقتصادية والكفاح ضد الفقر؛ والبحوث والتجارة. |
En el Programa de acción de la Unión Europea también se hace mucho hincapié en la necesidad de que se recopilen datos sobre los choques de vehículos e información relativa a los programas de prevención de las colisiones que se aplican en cada uno de los Estados miembros. | UN | ويركز برنامج عمل الاتحاد الأوروبي أيضا بدرجة كبيرة على الحاجة إلى جمع البيانات المتعلقة بالاصطدامات والمعلومات المتصلة ببرامج منع حدوث الاصطدامات، المنفذة في كل دولة من الدول الأعضاء. |
Todas las medidas en vigor y previstas figuran en el plan de acción de la Unión Europea para luchar contra el terrorismo y constituyen también el marco para la acción a nivel nacional. | UN | وترد جميع التدابير الجاري والمتوقع اتخاذها بخطة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الإرهاب، وهي تشكل أيضا إطار العمل على المستوى الوطني. |
Durante su presidencia de la Unión Europea en el segundo semestre de 2006, Finlandia tomó medidas cruciales para aplicar el Plan de acción de la Unión Europea sobre la Corte Penal Internacional. | UN | وخلال رئاسة فنلندا للاتحاد الأوروبي في النصف الثاني من عام 2006، اتخذت خطوات حاسمة الأهمية لتنفيذ خطة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن المحكمة الجنائية الدولية. |
La UNCTAD podría realizar un amplio análisis de los instrumentos financieros y de gestión del riesgo que se habían integrado en el Plan de acción de la Unión Europea sobre productos básicos para que fueran aplicados por el Banco Mundial, la UNCTAD y otras entidades. | UN | ويمكن أن يشمل دعم الأونكتاد التحليل الشامل لأدوات المالية وإدارة المخاطر التي كانت قد أُدرجت في خطة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن السلع الأساسية الزراعية لكي ينفذها البنك الدولي والأونكتاد وغيرهما. |
En el Programa de acción de la Unión Europea también se pone gran énfasis sobre la necesidad de reunir datos sobre colisiones e información relacionada con los programas de prevención de choques que se aplican en los Estados miembros. | UN | كما يولي برنامج عمل الاتحاد الأوروبي أهمية بالغة لضرورة جمع البيانات عن حوادث التصادم والمعلومات المتصلة ببرامج منع وقوع التصادم التي تنشر في كل دولة من الدول الأعضاء. |
la actuación de la Unión Europea para luchar contra el VIH y el SIDA, la tuberculosis y la malaria se basa en el marco político europeo de 2004 y en el Programa de acción de la Unión Europea contra el VIH, la malaria y la tuberculosis. | UN | وتستند إجراءات الاتحاد الأوروبي لمكافحة الفيروس والإيدز والسل والملاريا إلى إطار السياسات الأوروبية لديه لعام 2004، وبرنامج عمل الاتحاد الأوروبي المعني بالفيروس والإيدز والملاريا والسل. |
El Gobierno encaró la preparación de un amplio Plan de Acción de la UE sobre la trata, que el Consejo de Ministros aprobó por unanimidad en diciembre de 2005 y que fue un éxito importante de la Presidencia del Reino Unido. | UN | فاضطلعت بتنفيذ خطة عمل الاتحاد الأوروبي الواسعة المجال المعنية بالاتجار والتي وافق عليها بالإجماع في كانون الأول/ديسمبر 2005 مجلس الوزراء وكانت من أهم نجاحات رئاسة المملكة المتحدة للاتحاد. |
Ese principio se refleja en numerosos textos internacionales sobre el particular, entre ellos la cláusula de solidaridad del artículo 222 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea. | UN | وينعكس هذا المبدأ في العديد من النصوص الدولية المتعلقة بالموضوع، بما في ذلك الشرط التضامني الوارد في المادة 222 من المعاهدة المتعلقة بسير عمل الاتحاد الأوروبي. |
También en ese contexto, la acción de la Unión Europea se funda en las responsabilidades que sus Estados miembros le han confiado. | UN | وفي هذا السياق أيضا، قالت إن عمل الاتحاد الأوروبي يستند إلى المسؤوليات التي عهدت إليه بها الدول الأعضاء فيه. |
La Subdivisión proporcionó también un aporte sustantivo a la labor de la Unión Europea, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y al Consejo de Europa. | UN | كما قدم الفرع مساهمات جوهرية إلى عمل الاتحاد الأوروبي ورابطة أمم جنوب آسيا ومجلس أوروبا. |
El Grupo también ha mantenido útiles conversaciones con el Grupo de Tareas de la Unión Europea sobre la explotación ilegal de los recursos naturales en la República Democrática del Congo y aguarda con interés cooperar con el Grupo de Tareas a lo largo del mandato. | UN | وأجرى الفريق أيضا مناقشات مفيدة مع فرقة عمل الاتحاد الأوروبي المعنية بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو يتطلع إلى مزيد من التعاون مع فرقة العمل خلال فترة ولايته. |
En febrero de 2009 hizo saber sus preocupaciones en una carta cursada al Primer Ministro del Gobierno Federal de Transición, y en mayo de 2009 propuso que se celebrara una reunión del grupo de trabajo de la Unión Europea sobre cuestiones de inmigración a fin de examinar específicamente la cuestión somalí; ninguna de esas iniciativas dio resultado. | UN | ففي شباط/فبراير 2009، نقل شواغله في رسالة إلى رئيس الوزراء في الحكومة الاتحادية الانتقالية، وفي أيار/مايو 2009 اقترح عقد اجتماع لفرقة عمل الاتحاد الأوروبي المعنية بقضايا الهجرة لمعالجة المسألة الصومالية على وجه التحديد - ولكن كلتا المحاولتين كانتا دون جدوى. |
la Unión Europea colaboraba con el UNICEF en muchos ámbitos fundamentales, entre los que destacaban la acción humanitaria y las iniciativas y los movimientos mundiales como Todas las Mujeres, Todos los Niños, el Movimiento SUN para el Fomento de la Nutrición y la Alianza Mundial para la Educación. | UN | ولقد عمل الاتحاد الأوروبي مع اليونيسيف في كثير من المجالات الرئيسية، التي تشمل الإجراءات الإنسانية والمبادرات والحركات العالمية من قبيل -كل امرأة، كل طفل- و تعزيز التغذية، والشراكة العالمية من أجل التعليم. |