"عمل الشرطة الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Internacional de Policía
        
    • IPTF
        
    • de la Fuerza Internacional
        
    • la SFOR
        
    Anexo 11 Acuerdo sobre la Fuerza Internacional de Policía UN المرفق ١١ اتفاق بشأن قوة عمل الشرطة الدولية
    ACUERDO SOBRE LA FUERZA Internacional de Policía UN اتفاق بشأن قوة عمل الشرطة الدولية
    La tarea de vigilar el cumplimiento de las normas en principio estará a cargo de alrededor de 1.200 observadores de la OSCE, que trabajarán en cooperación con la policía local y la Fuerza Internacional de Policía. UN إن مهمة رصد التقيد بهذه القواعد تقع في المقام اﻷول على نحو ٠٠٢ ١ من خبراء الرصد التابعين لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بالتعاون مع الشرطة المحلية وفرقة عمل الشرطة الدولية.
    La IPTF ha logrado realizar un proceso de revisión en la policía de la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN وقد نجحت فرقة عمل الشرطة الدولية في تنظيم عملية للفحص داخل الشرطة في اتحاد البوسنة والهرسك.
    Los Estados de la OCI han contribuido también con la Fuerza de Aplicación (IFOR) y participan activamente en la Fuerza Internacional de Policía (IPTF) en Bosnia y Herzegovina. UN كذلك فإن دول منظمة المؤتمر اﻹسلامي تساهم في قوة التنفيذ، وتشارك بفعالية في فرقة عمل الشرطة الدولية في البوسنة والهرسك.
    Como parte de este proceso, las Naciones Unidas han emplazado la Fuerza Internacional de Policía (IPTF) a fin de aumentar la capacidad de la policía local. UN وكجزء من هذه العملية، أخذت اﻷمم المتحدة بإيفاد فرقة عمل الشرطة الدولية لتعزيز قدرات الشرطة المحلية.
    La tarea de vigilar el cumplimiento de las normas en principio estará a cargo de alrededor de 1.200 observadores de la OSCE, que trabajarán en cooperación con la policía local y la Fuerza Internacional de Policía. UN إن مهمة رصد التقيد بهذه القواعد تقع في المقام اﻷول على نحو ٠٠٢ ١ من خبراء الرصد التابعين لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بالتعاون مع الشرطة المحلية وفرقة عمل الشرطة الدولية.
    Despliegue de los países contribuyentes a la Fuerza Internacional de Policía UN قوة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة
    La Fuerza Internacional de Policía presentará una lista de candidatos aptos, entre los que las autoridades locales escogerán a los agentes. UN وستقدم قوة عمل الشرطة الدولية قائمة بالمرشﱠحين المؤهﱠلين، تختار منهم السلطات المحلية رجالاً للشرطة.
    Con arreglo a esa política, se considera ilegal todo puesto de control que no haya sido aprobado previamente por la Fuerza Internacional de Policía. UN ولقد أصبحت أية نقطة تفتيش لا تحصل على موافقة مسبقة من قوة عمل الشرطة الدولية تعتبر غير قانونية.
    La Fuerza de Estabilización ha desempeñado una función decisiva, y acojo con beneplácito la estrecha cooperación que existe entre la Fuerza Internacional de Policía y la Fuerza de Estabilización. Ambas siguen haciendo cumplir la mencionada política. UN وإنني أرحب بالتعاون الوثيق بين قوة عمل الشرطة الدولية وقوة تثبيت الاستقرار وستواصل القوتان سعيهما لتنفيذ هذه السياسة.
    Los oficiales serbios de Bosnia indicaron su disposición a cooperar plenamente con la Fuerza Internacional de Policía y el programa de reestructuración. UN وأبدى المسؤولون الصرب البوسنيين استعدادهم للتعاون التام مع قوة عمل الشرطة الدولية وبرنامج إعادة التشكيل.
    Esto guarda relación principalmente con las actividades de la Fuerza Internacional de Policía (IPTF). UN وهـذا يخــص فــي المقـام اﻷول أنشطة فرقة عمل الشرطة الدولية.
    Una cuestión que me interesa especialmente es la sucesión de la Fuerza Internacional de Policía. UN وأحد الموضوعات التي تهمني بصفة خاصة موضوع القوة التي ستخلف فرقة عمل الشرطة الدولية.
    La Embajada de Rumania en Sarajevo, en estrecha colaboración con la OIM en Sarajevo y la Fuerza Internacional de Policía en Bosnia y Herzegovina, participó en la repatriación de 60 víctimas en 2000 y de 58 en 2001. UN وساعدت سفارة رومانيا في سراييفو على إعادة 60 ضحية عام 2000، و 58 ضحية عام 2001، بالعمل عن كثب مع منظمة الهجرة الدولية في سراييفو ومع فرقة عمل الشرطة الدولية في البوسنة والهرسك.
    Malasia se enorgullece también de participar en la IPTF. UN ويشرف ماليزيــا أيضــا أن تشارك في فرقة عمل الشرطة الدولية.
    El establecimiento de la IPTF es la medida que tiene mayor trascendencia para el proceso de estabilidad, por lo que la IFOR espera que se desplieguen en breve todos los agentes policiales de refuerzo que necesita aquélla. UN وعلى وجه الخصوص، يتسم إنشاء فرقة عمل الشرطة الدولية بأهمية بالغة بالنسبة لعملية إحلال الاستقرار، ولذلك فإن قوة التنفيذ تأمل أن يتم قريبا وزع مجمل ملاك ضباط الشرطة اللازم لفرقة العمل.
    Una de las principales preocupaciones de la IPTF sigue siendo la dificultad de establecer la libertad de circulación para la población civil. UN ٩ - ويظل الشاغل اﻷساسي الذي يواجه قوة عمل الشرطة الدولية متمثلا في صعوبة ضمان حرية الحركة للسكان المدنيين.
    La IPTF participa en un grupo de trabajo sobre libertad de circulación creado por la Oficina del Alto Representante para tratar de los impedimentos a la libertad de circulación y de la mejor manera de resolverlos. UN وتشارك قوة عمل الشرطة الدولية في الفريق العامل المعني بحرية الحركة الذي كونه مكتب الممثل السامي لمناقشة العقبات التي تحول دون حرية الحركة وكيفية إيجاد حلول لها على أفضل نحو.
    Según lo previsto, la SFOR apoyó las elecciones municipales garantizando condiciones de seguridad en toda la zona y la IPTF y la policía local se encargaron de la seguridad a nivel local. UN ودعمت القوة، كما كان منتظرا منها، الانتخابات البلدية عن طريق توفير الحماية اﻷمنية للمنطقة، بينما قامت فرقة عمل الشرطة الدولية والشرطة المحلية بتوفير اﻷمن المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus