Desde la reunión de Copenhague, Viet Nam ha realizado grandes esfuerzos por aplicar la Declaración y el Programa de Acción de la Cumbre Mundial. | UN | ومنذ كوبنهاغن ما فتئــت فييت نام تبذل جهودا كبيرة لتنفيذ إعلان وبرنامــج عمل القمة. |
Ese trabajo prosiguió durante todo el Foro de las organizaciones no gubernamentales y concluyó con la aprobación de la Declaración y Plan de Acción de la Cumbre Internacional de la Juventud. | UN | واستمر هذا العمل طيلة منتدى المنظمات غير الحكومية، واختتم باعتماد إعلان وخطة عمل القمة الدولية للشباب. |
Sinergias con el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información | UN | أوجه التآزر مع خطة عمل القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
El grupo de trabajo se ocupa de elaborar indicadores específicos del gobierno electrónico, con arreglo a lo dispuesto en el plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | ويتوخى الفريق العامل وضع مؤشرات محددة للحكومة الإلكترونية على النحو المطلوب في خطة عمل القمة. |
La Cumbre ha puesto un énfasis especial en la participación de la sociedad civil, basada en un espíritu de asociación y cooperación, en la ejecución y el seguimiento del resultado de la Declaración y el Programa de Acción de la Cumbre. | UN | ولقد شددت القمة بشكل خاص على إشراك المجتمع المدني في تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل القمة انطلاقا من روح التشارك والتعاون. |
En Zimbabwe creemos que la aplicación del Programa de Acción de la Cumbre no será posible sin prestar una atención especial al papel y la contribución de la mujer en lo que concierne al progreso social. | UN | ونحن نعتقد، في زمبابوي، أن برنامج عمل القمة لا يمكن تنفيذه دون توجيه عناية خاصة إلى دور النساء وإسهامهن في التقدم الاجتماعي. |
Es alentador observar que en esa ocasión no se las excluyó y que muchos de sus problemas fueron tratados en el contexto adecuado, como se refleja en los textos definitivos de la Declaración y del Programa de Acción de la Cumbre. | UN | وأعرب عن سروره لعدم استبعاد المعوقين من مؤتمر القمة ولتناول العديد من مشاكلهم في السياق الملائم، مثلما يتجلى من النص النهائي ﻹعلان وبرنامج عمل القمة. |
Las autoridades mexicanas consideraban que la Comisión Permanente podía hacer una contribución importante a esta labor de todo el sistema, en particular tratándose del vínculo entre el comercio y el desarrollo social, como se había dicho en el párrafo 10 del Programa de Acción de la Cumbre Social. | UN | وأضاف قائلا إن السلطات المكسيكية ترى أنه بإمكان اللجنة الدائمة أن، تُسهم اسهاما هاما في هذا المشروع على صعيد المنظومة، وبشكل خاص فيما يتعلق بالصلة بين التجارة والتنمية الاجتماعية، كما ورد بيان ذلك في الفقرة ٠١ من برنامج عمل القمة الاجتماعية. |
El proceso de examen, el progreso realizado y los obstáculos con que se tropieza en la aplicación del Programa de Acción de la Cumbre Social nos dan la oportunidad de volver a dedicarnos al cumplimiento pleno de los compromisos asumidos en Copenhague. | UN | وتتيـح لنا عملية استعراض التقدم المحرز والعقبات التي تعترض تنفيذ برنامج عمل القمة الاجتماعية فرصة لنكرس أنفسنا من جديد لكي ننفذ تنفيذا تاما الالتزامات التي قطعت في كوبنهاغن. |
C. Sinergias con el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información | UN | جيم- أوجه التآزر مع خطة عمل القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
En el cuadro 4 que figura a continuación se resumen las sinergias entre las recomendaciones de UNISPACE III y las medidas cuya adopción se solicita en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | ويرد في الجدول 4 أدناه تلخيص لأوجه التآزر بين توصيات اليونيسبيس الثالث واجراءات العمل التي دعت اليها خطة عمل القمة العالمية لمجتمع المعلومات. |
Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información | UN | خطة عمل القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
163. Se considera en general que el Foro de la Cumbre Mundial constituye un importante avance en la facilitación de las líneas de Acción de la Cumbre. | UN | 163- وبصفة عامة، يعتبر منتدى القمة العالمية خطوة إيجابية كبيرة في تيسير مسارات عمل القمة. |
Todos sus programas y proyectos están destinados expresamente a respaldar el plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | فجميع برامجها ومشاريعها تكرس بصفة خاصة لدعم خطة عمل القمة العالمية لمجتمع المعلومات، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
El oficial de derechos humanos también mantendría una coordinación estrecha con el UNICEF con respecto a la consecución de los objetivos del Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, incluida la integración de la Convención sobre los Derechos del Niño en los planes nacionales de acción, y daría punto final a un programa destinado expresamente a la ratificación de la Convención para 1995. | UN | وسيكون على هذا الموظف أيضا التنسيق عن كثب مع اليونيسيف فيما يتعلق بتحقيق أهداف برنامج عمل القمة العالمية من أجل الطفل، بما في ذلك إدماج اتفاقية حقوق الطفل في خطط العمل الوطنية، ووضع الصيغة النهائية لبرنامج محدد للتصديق على الاتفاقية بحلول عام ١٩٩٥. |
22. Siendo plenamente conscientes de que los niños constituyen el recurso humano más precioso, reafirmamos nuestro interés en su protección y bienestar, en particular mediante la aplicación enérgica del Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | ٢٢ - وانطلاقا من إدراكنا العميق بأن اﻷطفال يشكلون أثمن مورد بشري، فنحن نؤكد من جديد التزامنا بحماية اﻷطفال ورفاههم ولا سيما بالتنفيذ النشط لخطة عمل القمة العالمية من أجل الطفل. |
38. En septiembre de 1993, los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados bálticos de Estonia, Letonia y Lituania, así como de Tayikistán, firmaron la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ٣٨ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وقع رؤساء دول و/أو حكومات دول البلطيق: استونيا ولاتفيا ولتوانيا باﻹضافة إلى طاجيكستان إعلان وخطة عمل القمة العالمية من أجل الطفل في مقر اﻷمم المتحدة. |
La Cumbre ha hecho hincapié, acertadamente, en que un enfoque integrado del desarrollo social es necesario para la ejecución del Programa de Acción de la Cumbre a nivel nacional. Este enfoque integrado debe ser igualmente tenido en cuenta en el seguimiento de la Cumbre. | UN | وقد تم التأكيد في مؤتمر القمة وبحق على أن النهج المتكامل للتنمية الاجتماعية ضروري لتنفيذ برنامج عمل القمة على الصعيد الوطني؛ وينبغي أيضا أن يؤخذ ذلك النهج المتكامل بعين الاعتبار في عملية متابعة نتائج القمة. |
El Programa de Acción de la Cumbre social recordó, y la Unión Europea reafirmó su compromiso al respecto, la necesidad de esforzarse en cumplir el objetivo acordado del 0,7% del producto interno bruto (PIB) para la asistencia total oficial al desarrollo, tan pronto como sea posible. | UN | ويذكﱢر برنامج عمل القمة الاجتماعية - والاتحاد اﻷوروبي يؤكد مجددا على التزامه في هذا الصدد -بضرورة السعي لبلوغ الرقم المستهدف والمتفق عليه وهو تخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية الشاملة في أقرب وقت ممكن. |
Con el fin de conservar el impulso dado por la Cumbre y mantener las promesas hechas a los niños, Túnez apoya la propuesta hecha por el Secretario General en el sentido de realizar, dentro de cinco años, un período extraordinario de sesiones dedicado al examen de los progresos registrados de acuerdo con el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | وفي سبيل الحفاظ على قوة الدفع التي صدرت عن مؤتمر القمة في سبيل الوفاء بالوعود المعطاة لﻷطفال، تؤيد تونس الاقتراح المقدم من اﻷمين العام بعقد دورة استثنائية بعد خمس سنوات، تخصص للنظر فيما أحرز من التقدم وفقا لخطة عمل القمة العالمية للطفل. |