"عمل المؤتمر العالمي لمكافحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Acción de la Conferencia Mundial contra
        
    • de Acción del Congreso Mundial contra la
        
    Consideró que el seminario había tenido éxito y que constituía un primer paso importante en la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo. UN واعتبر أن الحلقة الدراسية كانت ناجحة، وأنها خطوة أولى جيدة في طريق تنفيذ برنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.
    Asimismo, nos disociamos de toda expresión en la que se acoja con beneplácito, se respalde o se recomiende la aplicación de las disposiciones de la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, que el Canadá ya había rechazado en Durban. UN كما أننا ننأى بأنفسنا عن أي صياغة يمكن تفسيرها على أنها ترحب بتنفيذ أحكام إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية التي لم توافق عليها كندا في ديربان.
    El seminario constituyó un foro para el intercambio de ideas sobre cómo avanzar en cuanto a la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN ووفرت الحلقة منبرا لتبادل الآراء بشأن كيفية المضي قدما في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Asimismo, apoya la Declaración y el Programa de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN كما تؤيد حكومته إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، الذي عقد في استكهولم في عام ١٩٩٦.
    11. Pide a todos los Estados que apliquen con urgencia medidas para proteger a los niños de todas las formas de explotación sexual, incluidas medidas como las que se proponen en la Declaración y el Programa de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños; UN ١١ - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم، على نحو عاجل، بتنفيذ التدابير اللازمة لحماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك التي تتفق مع التدابير الواردة في إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية؛
    El seminario constituyó un foro para el intercambio de ideas sobre cómo avanzar en cuanto a la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN ووفرت الحلقة محفلاً لتبادل الآراء بشأن كيفية المضي قدما في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Apoyar las actividades de seguimiento relativas a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia; UN دعم أنشطة المتابعة المتصلة بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Afirmó que era positivo asegurar vinculaciones sustantivas con la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, de manera que el Grupo de Trabajo articulara su labor en torno a ellos. UN وقال إنه من المستصوب إقامة روابط موضوعية مع إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك كي يحتفظ بها الفريق العامل كمحور تركيز في عمله.
    Añadió que el Grupo de Trabajo tenía el potencial de ser un catalizador de primer orden en la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN وأضاف أن للفريق العامل إمكانات تجعل منه ذلك الحافز الهام لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك.
    El análisis en función del género será un aspecto fundamental del estudio, que reflejará la Declaración y el Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN وسوف يكون التحليل على أساس الجنس أحد الجوانب الأساسية للدراسة، وسوف يعكس إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Por último, los participantes acogieron con agrado la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia (véase A/CONF.189/12, cap. I) y decidieron integrar la aplicación del Programa de Acción en el Programa Marco de Cooperación Técnica Regional para Asia y el Pacífico. UN وأخيرا، رحَّب المشاركون باعتماد إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وقرروا إدماج تنفيذ برنامج العمل بوصفه جزءا لا يتجزأ من إطار للتعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    - formular recomendaciones concretas y prácticas al ACNUDH y al Grupo de Trabajo sobre las Minorías acerca de las maneras en que podrían abordar los derechos de los afrodescendientes, teniendo presente la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN تقديم توصيات محددة وعملية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والفريق العامل المعني بالأقليات عن كيفية معالجة حقوق المنحدرين من أصل أفريقي، مع مراعاة إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    21. El Grupo de Trabajo examinó por capítulos la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN 21- وبحث الفريق العامل إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب فصلاً فصلاً.
    Explicó que los principios de derechos humanos de libertad y dignidad que provocaron la revolución de Haití en el siglo XVIII estaban reflejados en el espíritu de la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, y del Grupo de Trabajo de Expertos sobre las personas de ascendencia africana. UN وأوضح أن ثورة هايتي التي اندلعت في القرن الثامن عشر قامت على أساس الحرية والكرامة وهي من مبادئ حقوق الإنسان التي تمثلت في روح إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وفي عمل الفريق العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    El Comité de los Derechos del Niño tomó nota con especial interés del proyecto de declaración y programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia (A/CONF.189/PC.2/27). UN أحاطت لجنة حقوق الطفل علماً مع اهتمام خاص بمشروع إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (A/CONF.189/PC.2/27).
    El lema de la campaña es “Romper el silencio y acabar con la prostitución infantil”. Esta campaña se ha organizado en aplicación de las recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo. UN وكان شعار الحملة هو " أخرجوا عن صحتكم وأوقفوا بغاء اﻷطفال " ، وقد نفﱢذت هذه الحملة في إطار إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال تجاريا، والمعقود في استكهولم.
    La delegación de Guinea-Bissau apoya la Declaración y Programa de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños (A/51/385), en particular la recomendación de que el turismo sexual se tipifique como delito. UN وقالت إن وفدها يؤيد إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال )583/15/A(، ولا سيما التوصية الداعية إلى تجريم سياحة الجنس.
    • Considerar la posibilidad de aplicar las recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los NiñosA/51/385, anexo. , celebrada en Estocolmo en 1996; UN ● النظر في تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية)٤٤(، المعقودة في ستوكهلم في عام ١٩٩٦؛
    • Considerar la posibilidad de aplicar las recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños A/51/385, anexo. , celebrada en Estocolmo en 1996; UN ● النظر في تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية)٦١(، المعقودة في ستوكهلم في عام ١٩٩٦؛
    15. Pide a todos los Estados que apliquen con urgencia medidas para proteger a los niños de todas las formas de explotación sexual, incluidas medidas como las que se proponen en la Declaración y el Programa de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños8; UN ٥١ - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم، على نحو عاجل، بتنفيذ تدابير لحماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك التدابير التي تتفق مع تلك التي وردت في إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية)٨(؛
    Acogiendo con satisfacción la aprobación y difusión de la Declaración y del Programa de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo del 27 al 31 de agosto de 1996A/51/385, anexo. , que constituye una contribución importante a las actividades mundiales dirigidas a erradicar tales prácticas, UN وإذ ترحب مع الارتياح باعتماد ونشر إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال)٧(، المعقود في ستوكهولم في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦، اللذين يشكلان مساهمة مهمة في الجهود العالمية الرامية إلى القضاء على هذه الممارسات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus