"عمل الماتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Acción de Almaty
        
    En ese contexto, el orador insta a los países de tránsito vecinos de Nepal y a sus asociados para el desarrollo a asegurar la pronta aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN وفي هذا الشأن يحث جيران نيبال من بلدان المرور العابر وشركائها الإنمائيين على أن يكفلوا سرعة تنفيذ برنامج عمل الماتي.
    Se prevé que el Programa de Acción de Almaty contribuirá a que se cree un estrecho vínculo entre la existencia de sistemas de transporte de tránsito eficaces y el desarrollo de los países en desarrollo sin litoral. UN ويتوقع أن يعزز برنامج عمل الماتي إقامة صلات وثيقة بين نظم النقل العابر الكفؤة ونمو البلدان النامية غير الساحلية.
    Estas resoluciones fomentan la integración del Programa de Acción de Almaty en los programas de desarrollo pertinentes. UN وقالت إن هذه القرارات عملت على مواصلة دمج برنامج عمل الماتي في البرامج الإنمائية ذات الصلة.
    Abrigamos la ferviente esperanza de que la ejecución del Programa de Acción de Almaty reciba el pleno apoyo de los países vecinos de tránsito y de los asociados en el desarrollo para mitigar las dificultades de los países en desarrollo sin litoral. UN ونأمل بحماس أن يحصل برنامج تنفيذ عمل الماتي على الدعم الكامل من جيران العبور وشركاء التنمية للتخفيف من صعوبات البلدان النامية غير الساحلية.
    El proceso de puesta en práctica de las prioridades 1 y 2 del Programa de Acción de Almaty debería también comenzar inmediatamente. UN 6 - وخلص إلى القول بأن عملية تنفيذ الأولوية 1 والأولوية 2 من برنامج عمل الماتي لابد وأن تبدأ فوراً.
    La Unión Europea celebra la Declaración y el Programa de Acción de Almaty, una de cuyas metas principales es aumentar la parte de los países menos adelantados sin litoral en el comercio mundial. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بإعلان وبرنامج عمل الماتي حيث يشكل أحد أهدافهما الرئيسية ما يتمثل في زيادة نصيب البلدان غير الساحلية الأقل نموا في التجارة العالمية.
    La aplicación del Programa de Acción de Almaty ha de reducir considerablemente la brecha en los países en desarrollo sin litoral y en tránsito, por una parte, y los países industrializados, por la otra. UN وقال إن تنفيذ برنامج عمل الماتي يمكن أن يؤدي بدرجة كبيرة إلى تضييق الفجوة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية من ناحية وبين البلدان الصناعية من ناحية أخرى.
    Como país de tránsito, Myanmar está dispuesto a colaborar con los países sin litoral vecinos en el marco del Programa de Acción de Almaty sobre la Cooperación en Materia de Transporte de Tránsito. UN وأوضح أن ميانمار بوصفها أحد بلدان تجارة العبور على استعداد للتعاون مع جيرانها من البلدان غير الساحلية في إطار برنامج عمل الماتي بشأن التعاون في النقل.العابر.
    La comunidad internacional ha dado un paso histórico con la publicación de un documento dedicado expresamente a las necesidades de los países sin litoral, el Programa de Acción de Almaty. UN وقال إن المجتمع الدولي اتخذ خطوة تاريخية بنشر وثيقة مُخَصَّصة بالذات لاحتياجات البلدان غير الساحلية وهي برنامج عمل الماتي.
    30. Los países en desarrollo sin litoral necesitan asistencia para llevar a la práctica adecuadamente el Programa de Acción de Almaty. UN 30 - ويلزم تقديم المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الماتي.
    Burkina Faso confía en que la aplicación de las conclusiones pertinentes de esas reuniones hará que la comunidad internacional se acerque más a los objetivos definidos en el Programa de Acción de Almaty. UN وأن وفده على ثقة من أن تنفيذ الاستنتاجات ذات الصلة لهذه الاجتماعات سيقرب المجتمع الدولي على نحو أكبر من تحقيق الأهداف المنصوص عليها في برنامج عمل الماتي.
    85. La UNCTAD ha contribuido a la aplicación del Programa de Acción de Almaty mediante una labor analítica y sus actividades de asistencia técnica. UN 85- أسهم الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل الماتي من خلال ما يضطلع به من عمل تحليلي وأنشطة في مجال المساعدة التقنية.
    Como primera medida para la aplicación del Programa de Acción, la Asamblea General aprobará la Declaración de Almaty y el Programa de Acción de Almaty, y se agruparán todos los temas del programa relacionados con los países en desarrollo sin litoral en el proceso de examen de ese Programa UN 2 - وقال إن الخطوة الأولى نحو تنفيذ برنامج العمل سوف تتمثل في قيام الجمعية العامة بتأييد إعلان وبرنامج عمل الماتي مع طرح جميع بنود جدول الأعمال المتصلة بالبلدان النامية غير الساحلية على صعيد واحد في إطار عملية استعراض ذلك البرنامج.
    La aplicación del Programa de Acción de Almaty debe comenzar con el fortalecimiento de las iniciativas de cooperación regional existentes entre los países en desarrollo de tránsito y sin litoral y la promoción de nuevos acuerdos entre esos países. UN 25 - وأوضح أن تنفيذ برنامج عمل الماتي لابد وأن يبدأ بتعزيز مبادرات التعاون الإقليمي القائمة بين بلدان العبور والبلدان غير الساحلية النامية مع تعزيز اتفاقات جديدة بين تلك البلدان.
    El Programa de Acción de Almaty adoptado recientemente aborda estos problemas de manera práctica y directa. La posición adoptada conjuntamente por los países en desarrollo sin litoral en Cancún influyó enormemente en que se plantease con más insistencia la cuestión del acceso a los mercados de sus productos. UN وقال إن برنامج عمل الماتي الصادر مؤخراً يُعالج هذه القضايا بطريقة عملية ومباشرة وأن الموقف المشترك الذي اتخذته البلدان غير الساحلية في كانكون كان له أثره الكبير في إثارة مسألة الوصول إلى الأسواق أمام منتجات تلك البلدان.
    Proyectos de resolución: Programa de Acción de Almaty (A/C.2/58/L.16 y L.73) UN مشروعا القرارين بشأن برنامج عمل الماتي (A/C.2/58/L.16 وL.73)
    Uganda, como otros países menos adelantados sin litoral, hace un llamamiento para que se les proporcione apoyo internacional para hacer frente a sus necesidades especiales relativas al desarrollo de la infraestructura y a la aplicación del Programa de Acción de Almaty aprobado en agosto de 2003. UN 31 - وأوضح أن أوغندا تُشارك سائر أقل البلدان غير الساحلية نمواً في الحث على تقديم الدعم الدولي من أجل تلبية إحتياجاتها الخاصة في مجال تطوير البُنى الأساسية ومن أجل برنامج عمل الماتي الذي تم اعتماده في آب/أغسطس 2003.
    El Programa de Acción de Bruselas y el Programa de Acción de Almaty son instrumentos esenciales para afrontar las dificultades de los países menos adelantados, por lo que insta a la comunidad internacional a que facilite su aplicación, de manera que esos países puedan alcanzar los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأضاف أن برنامج عمل بروكسل وبرنامج عمل الماتي يشكلان أداتين حيويتي الأهمية للتصدي للتحديات التي تواجه أقل البلدان نموا، وأن وفده يطلب إلى المجتمع الدولي تسهيل تنفيذهما كي تتمكن هذه البلدان من تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    38. Es importante prepararse de forma adecuada para el próximo examen de mitad de periodo de la ejecución del Programa de Acción de Almaty, con el que se evaluarán los progresos alcanzados hasta la fecha y se indicarán medidas para subsanar las posibles deficiencias. UN 38 - ومن الأهمية بمكان الإعداد بفعالية لاستعراض منتصف المدة القادم لتنفيذ برنامج عمل الماتي الذي ينبغي أن يقيّم التقدم المحرز حتى الآن، وأن يحدد التدابير اللازمة للتغلب على الفجوات في التنفيذ.
    48. La República de Corea respalda el Programa de Acción de Almaty, que ayudará a ampliar la cooperación con los países menos adelantados y a dar una respuesta más eficaz a sus necesidades. UN 48 - وأضافت أن وفدها يؤيد برنامج عمل الماتي الذي سيساعد على توسيع نطاق التعاون مع أقل البلدان نموا، ويلبي احتياجاتها على أنجع وجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus