"عمل المجلس في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la labor del Consejo en
        
    • de trabajo del Consejo al
        
    • de trabajo del Consejo en
        
    • labor de la Junta en
        
    • la labor del Consejo de
        
    • la labor del Consejo por
        
    • de trabajo de la Junta en
        
    • labor del Consejo de Seguridad en
        
    • labor del Consejo en el
        
    • labor del Consejo durante
        
    • la labor que realizó el Consejo
        
    Los trágicos acontecimientos que ocurrieron recientemente en Jordania evidencian la importancia de la labor del Consejo en la lucha contra el terrorismo y otras amenazas mundiales. UN تبين الأحداث المأساوية الأخيرة في الأردن أهمية عمل المجلس في مكافحة الإرهاب والتهديدات العالمية الأخرى.
    No obstante, cabe lamentar que, a pesar del aumento de la labor del Consejo en los últimos años, no se ha producido el aumento correspondiente en el número de funcionarios encargados de la preparación del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad y que, de hecho, su número ha disminuido. UN بيد أن من المؤسف أنه على الرغم من ازدياد عمل المجلس في السنوات اﻷخيرة، فإنه لم تحدث زيادة مناظرة في عدد الموظفين المسؤولين عن إعـــداد مرجع ممارسات المجلس، بل إن الواقع أن عددهم قد انخفض.
    c) El Presidente del Consejo de Seguridad debe informar a los presidentes de los grupos regionales acerca del programa de trabajo del Consejo al comienzo de cada mes y posteriormente debe seguir informándoles cuando proceda y sea necesario. UN (ج) ينبغي لرئيس مجلس الأمن أن يقدم لرؤساء المجموعات الإقليمية إحاطة إعلامية عن برنامج عمل المجلس في بداية الشهر.
    En el informe se destaca toda una serie de mejoras de procedimiento que se han introducido en los métodos de trabajo del Consejo en los últimos años. UN ويسلط التقريــر الضـــوء علــى عدد من التحسينات اﻹجرائية التي أدخلت على مناهج عمل المجلس في السنوات اﻷخيرة.
    Como ejemplos de la labor de la Junta en ese sentido, cabe citar el apoyo a la incorporación de la diversidad biológica en las actividades del sistema de las Naciones Unidas, así como los enfoques coordinados y sinérgicos en la aplicación de los resultados de la décima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, celebrada en Nagoya. UN وتشمل الأمثلة على عمل المجلس في هذا الصدد دعم تعميم التنوع البيولوجي في أنشطة منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن اتباع نُهج منسقة ومتآزرة في تنفيذ نتائج الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا.
    Mi delegación considera que hay progresos y deficiencias en la labor del Consejo de Seguridad en esta esfera. UN ويرى وفدي أن هناك نواحي تقدم ونواحي ضعف في عمل المجلس في هذا المجال.
    El Consejo de Seguridad reconoce la importancia de promover la determinación y el desarrollo de modalidades que favorezcan la contribución de las organizaciones regionales y subregionales a la labor del Consejo por lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN " ويُقر مجلس الأمن بأهمية التشجيع على تحديد الطرائق التي تعزز مساهمة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في عمل المجلس في مجال صون السلام والأمن الدوليين وعلى زيادة تطوير تلك الطرائق، وذلك وفقا لأحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Estas cuestiones fueron debatidas por la Mesa tras el período anual de sesiones de 2003, durante el cual algunas delegaciones expresaron interés en volver a tratar el tema de los métodos de trabajo de la Junta en el segundo período ordinario de sesiones de 2003. UN وناقش المكتب هذه المسائل بعد الدورة السنوية لعام 2003 حيث أبدى بعض الوفود اهتمامه بمواصلة مناقشة طرائق عمل المجلس في الدورة العادية الثانية لعام 2003.
    44. En la declaración del Presidente PRST/13/1, el Consejo observó que la recomendación 4/4 del Comité podía examinarse en el marco de la labor del Consejo en sus futuros períodos de sesiones. UN 44- وفي بيان الرئيس PRST/13/1، لاحظ المجلس أنه يمكن تناول توصية اللجنة 4/4 في سياق عمل المجلس في دوراته المقبلة.
    46. En la declaración de la Presidencia PRST/13/1, el Consejo observó que la recomendación 4/4 del Comité podía examinarse en el marco de la labor del Consejo en sus futuros períodos de sesiones. UN 46- وفي بيان الرئيس PRST/13/1، لاحظ المجلس أنه يمكن تناول توصية اللجنة 4/4 في سياق عمل المجلس في دوراته المقبلة.
    Hemos estudiado cuidadosamente el informe y deseamos subrayar los acontecimientos positivos de la labor del Consejo en el período comprendido entre el 16 de junio de 1999 y el 15 de junio de 2000. UN وقد درسنا التقرير دراسة متأنية ونود أن نبرز التطورات الإيجابية التي طرأت على عمل المجلس في الفترة من 16 حزيران/يونيه 1999 إلى 15 حزيران/يونيه 2000.
    66. La intimidación de las personas que cooperan con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, o las represalias en su contra, constituye un problema que amenaza los fundamentos mismos de la labor del Consejo en materia de protección de los derechos humanos. UN 66- يعتبر تخويف الأشخاص المتعاونين مع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة والانتقام منهم مشكلة تهدد الأسس التي يقوم عليها عمل المجلس في مجال حماية حقوق الإنسان.
    16. En la declaración del Presidente PRST/10/1, el Consejo tomó nota de que la propuesta del Comité Asesor en relación con la incorporación de la perspectiva de género podía abordarse en el contexto de la labor del Consejo en sus próximos períodos de sesiones. UN 16- وأشار المجلس، في بيان الرئيس 10/1، إلى أن مقترحات اللجنة الاستشارية بخصوص إدماج المنظور الجنساني يمكن تناولها في سياق عمل المجلس في دوراته المقبلة.
    c) El Presidente del Consejo de Seguridad deberá informar a los presidentes de los grupos regionales acerca del programa de trabajo del Consejo al comienzo de cada mes y posteriormente deberá seguir informándoles cuando proceda y sea necesario. UN (ج) ينبغي لرئيس مجلس الأمن أن يقدم لرؤساء المجموعات الإقليمية إحاطة عن برنامج عمل المجلس في بداية الشهر.
    c) El Presidente del Consejo de Seguridad deberá informar a los presidentes de los grupos regionales acerca del programa de trabajo del Consejo al comienzo de cada mes y posteriormente deberá seguir informándoles cuando proceda y sea necesario. UN (ج) ينبغي لرئيس مجلس الأمن أن يقدم لرؤساء المجموعات الإقليمية إحاطة عن برنامج عمل المجلس في بداية الشهر.
    Sobrevino a continuación una discusión en la que los participantes se refirieron a los métodos de trabajo del Consejo en sus tratos con los Estados Miembros directamente involucrados en un conflicto o afectados por éste. UN وتناول المشاركون، في المناقشة التي أعقبت ذلك، أساليب عمل المجلس في التعامل مع الدول الأعضاء المعنية مباشرة بالصراع أو المتأثرة به تحديدا.
    En calidad de presidente actual del Movimiento de los Países No Alineados, Egipto tratará de conseguir la continuación de dicho planteamiento en la elaboración de los métodos de trabajo del Consejo en el contexto de su examen constante en Ginebra y en Nueva York. UN وأكد أن بلده الذي يتولى حاليا رئاسة حركة عدم الإنحياز سيناضل من أجل كفالة الاستمرارية لذلك النهْج في تطوير طرائق عمل المجلس في سياق استعراضه الجاري حاليا في جنيف ونيويورك.
    El Presidente señaló que la labor de la Junta en 2012 se beneficiaría de los debates y las nuevas ideas resultantes de algunas de las conferencias e iniciativas principales de las Naciones Unidas y a nivel mundial, como el proceso de revisión cuadrienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y la planificación para después de 2015. UN وأشار إلى أن عمل المجلس في عام 2012 سيستفيد من المناقشات والفكر الجديد الذي يكتنف بعض المؤتمرات والمبادرات الرئيسية العالمية والتابعة للأمم المتحدة، ومن بينها عملية الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، وأنشطة التخطيط لما بعد عام 2015.
    Su liderazgo trajo un espíritu innovador y estimulante a la labor del Consejo de este año. UN إن قيادته أتت بروح ابتكارية وحماسية إلى عمل المجلس في هذا العام.
    " El Consejo reconoce la importancia de promover la determinación y el desarrollo de modalidades que favorezcan la contribución de las organizaciones regionales y subregionales a la labor del Consejo por lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta. UN " ويقر المجلس بأهمية التشجيع على تحديد الطرائق التي تعزز مساهمة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في عمل المجلس في مجال صون السلام والأمن الدوليين وعلى مواصلة تطوير تلك الطرائق، وفقا لأحكام الفصل الثامن من الميثاق.
    El Presidente anunció que en fecha posterior del período de sesiones se examinarían las siguientes cuestiones en relación con el rubro " Otros asuntos " : los métodos de trabajo de la Junta en el contexto de la carta que había distribuido a sus miembros el 29 de mayo; las actividades de respuesta a las situaciones de emergencia, y el plan estratégico de mediano plazo. UN 213 - وأعلن أن المسائل التالية سوف تُناقَش في وقت لاحق من الدورة في إطار البند المعنون " مسائل أخرى " : أساليب عمل المجلس في إطار الرسالة التي عممها على أعضاء المجلس في 29 أيار/مايو؛ والاستجابات في حالات الطوارئ والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    :: En segundo lugar, promover la identificación y el desarrollo ulterior de modalidades que mejoren la contribución de las organizaciones regionales y subregionales a la labor del Consejo de Seguridad en lo relativo al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN :: ثانيا، السعي لتحديد ومواصلة تطوير مزيد من طرائق تحسين مساهمة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في عمل المجلس في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    Su tamaño es más reducido y ha ganado en precisión, factores que hacen que su lectura sea más fácil y se comprenda la labor del Consejo en el período que abarca. UN فهو مختصر بدرجة كبيرة وأكثر تركيزا، ويجعل من اليسير قراءة وفهم عمل المجلس في الفترة التي يغطيها التقرير.
    Permítaseme concluir con algunas observaciones generales sobre la labor del Consejo durante el período que abarca el informe. UN واسمحوا لي أن أختتم كلامي ببعض الملاحظات العامة حول عمل المجلس في الفترة المشمولة بالتقرير.
    la labor que realizó el Consejo en el último año abarcó prácticamente todas las regiones del mundo, aunque continuó centrándose principalmente en África. UN لقد شمل عمل المجلس في غضون السنة الماضية جميع مناطق العالم تقريبا، رغم أن التركيز الرئيسي لا يزال على أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus