Por ello, la labor de la Corte Penal Internacional reviste tanta importancia. | UN | ومن هنا فإن عمل المحكمة الجنائية الدولية يكتسي أهمية حيوية. |
La Unión Europea está firmemente comprometida a respaldar la labor de la Corte Penal Internacional. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما قويا بدعم عمل المحكمة الجنائية الدولية. |
Hoy por la mañana escucharemos el informe sobre la labor de la Corte Penal Internacional. | UN | في وقت لاحق من هذا الصباح سنستمع إلى تقرير عن عمل المحكمة الجنائية الدولي. |
De ahí que el trabajo de la Corte Penal Internacional cuente con todo el apoyo de la Unión Europea. | UN | وبالتالي، فإن عمل المحكمة الجنائية الدولية يحظى بكامل دعم الاتحاد الأوروبي. |
Nos complace profundamente que las dificultades que habían surgido respecto de la labor del Tribunal Penal Internacional para Rwanda se estén resolviendo. | UN | ونشعر بامتنان عميق ﻷن الصعوبات التي واجهت عمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا يجري تذليلها. |
A continuación, hablaré de las labores del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | ودعوني انتقل، بعد ذلك، إلى عمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
En este contexto, el trabajo del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia es extremadamente importante. | UN | وفي هذا السياق، فإن عمل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة يتصف بأهمية بالغة. |
Uganda tiene en alta estima la labor de la Corte Penal Internacional. | UN | وتقدر أوغندا تقديرا بالغا عمل المحكمة الجنائية الدولية. |
Por consiguiente, Suiza apoya la labor de la Corte Penal Internacional y aboga por su independencia. | UN | ولذلك، تدعم سويسرا عمل المحكمة الجنائية الدولية والمدافعين عن استقلالها. |
Deseamos dar las gracias al Magistrado Philippe Kirsch, Presidente de la Corte Penal Internacional, por su presentación del informe sobre la importante labor de la Corte Penal Internacional. | UN | ونشكر القاضي فيليب كيرش، رئيس المحكمة الجنائية الدولية، على تقديمه التقرير عن عمل المحكمة الجنائية الدولية الهام. |
Asimismo, esperamos que se celebre un debate informativo sobre cuestiones relacionadas con los tribunales especiales establecidos por el Consejo, lo que podría tener incidencia en la labor de la Corte Penal Internacional, incluido su presupuesto. | UN | وبالمثل، نأمل في إجراء مناقشة غنية بالمعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالمحاكم المخصصة التي أنشأها مجلس الأمن والتي قد يكون لها أثر على عمل المحكمة الجنائية الدولية بما في ذلك ميزانيتها. |
A ese respecto, apoya la labor de la Corte Penal Internacional y aplaude la contribución de otros tribunales penales internacionales para poner fin a la impunidad, reforzando el estado de derecho e institucionalizando los derechos humanos. | UN | وهي في هذا الصدد تدعم عمل المحكمة الجنائية الدولية، وتثني على مساهمة المحكمتين الجنائيتين الدوليتين الأخريين في وضع حد للإفلات من العقاب، وتعزيز سيادة القانون، وإضفاء الطابع المؤسسي على حقوق الإنسان. |
La redacción del próximo capítulo ya ha comenzado, con la labor de la Corte Penal Internacional y del Tribunal Especial para el Líbano. | UN | وهو الفصل الجديد الذي كُتبت أول سطوره من خلال عمل المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الخاصة للبنان. |
La Unión Europea sigue apoyando la labor de la Corte Penal Internacional, que considera de importancia crucial para un sistema de justicia internacional más fuerte y un complemento a las jurisdicciones nacionales en la lucha contra la impunidad. | UN | وسيوالي الاتحاد الأوروبي مساندة عمل المحكمة الجنائية الدولية، التي يعتبرها ذات أهمية فائقة لقيام نظام قضائي دولي وطيد، ومكملا للولايات القضائية الوطنية في مكافحة الإفلات من العقاب. |
Sin embargo, la resolución de este año supone un retroceso porque meramente se toma nota de la labor de la Corte Penal Internacional y ni siquiera se reconoce la importancia de la Corte con respecto al tema en cuestión. | UN | ورغم ذلك فإن قرار هذا العام يتراجع خطوة إلى الوراء لاكتفائه بالإشارة إلى عمل المحكمة الجنائية الدولية دون أن يبدي مجرد اعتراف بأهمية هذه المحكمة فيما يتعلق بالموضوع قيد النظر. |
Desde esa perspectiva más amplia, el Japón también seguirá prestando gran atención al desarrollo de la labor de la Corte Penal Internacional respecto de la situación en África. | UN | وانطلاقا من هذا المنظور الواسع النطاق، ستواصل اليابان أيضا إيلاء اهتمام وثيق لتطوير عمل المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بالحالة في أفريقيا. |
Por lo tanto, apoya los tribunales internacionales, incluida la labor de la Corte Penal Internacional, con la que su Gobierno ha cooperado plenamente en los juicios de ciudadanos congoleños. | UN | وبناء على ذلك، تؤيد بلاده المحاكم الدولية، بما في ذلك عمل المحكمة الجنائية الدولية التي تتعاون معها حكومته تعاونا تاما في محاكمة مواطنين كونغوليين. |
Conforme transcurren los años, resulta más evidente que la labor de la Corte Penal Internacional se está consolidando como una forma eficiente de prevenir la comisión de nuevos crímenes y de contribuir a la solución de conflictos y a los procesos para la consolidación de la paz. | UN | على مر السنين يصبح أكثر وضوحا للعيان أن عمل المحكمة الجنائية الدولية يثبت أنه سبيل فعال لمنع ارتكاب جرائم جديدة ويسهم في حل الصراعات وعمليات بناء السلام. |
La cooperación de los Estados es primordial para el trabajo de la Corte Penal Internacional. | UN | وتعاون الدول ضروري في عمل المحكمة الجنائية الدولية. |
Como el trabajo de la Corte Penal Internacional sigue ampliándose, se ha previsto un incremento correspondiente de esas peticiones de asesoramiento del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de las diferentes misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وبينما يتسع نطاق عمل المحكمة الجنائية الدولية، تُتوقع زيادة مناظرة في طلبات الحصول على المشورة من إدارة عمليات حفظ السلام وفرادى بعثات حفظ السلام. |
En nuestra opinión, ese es un indicio alentador de mejoramiento de la labor del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | ونرى في ذلك علامة مشجعة على تحسن عمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Quisiera formular algunas observaciones sobre las labores del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | واسمحوا لي أن أقدم تعليقات قليلة على عمل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
El trabajo del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia sigue estando socavado por una crónica escasez de fondos y recursos necesarios. | UN | ويظل عمل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة عرضة للتقويض بسبب النقص المزمن في اﻷموال والموارد اللازمة. |
Suiza apoya en particular los trabajos de la Corte Penal Internacional. | UN | وسويسرا تؤيد بشكل خاص عمل المحكمة الجنائية الدولية. |