"عمل المركز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de trabajo del Centro
        
    • labor del Centro
        
    • el Centro
        
    • de trabajo del CCI
        
    • actividades del Centro
        
    • funcionamiento del Centro
        
    • labor del CCI
        
    • el trabajo del Centro
        
    • examen del Centro
        
    • el CCI
        
    • su labor
        
    Estos puestos se han establecido en relación con el aumento de la carga de trabajo del Centro debido a mandatos nuevos y la ampliación de mandatos existentes. UN أحدثت هاتان الوظيفتان بالنظر لزيادة حجم عمل المركز نتيجة للولايات الجديدة الممنوحة له ولتمديد الولايات القائمة.
    Dos exposiciones sobre temas y actividades del programa de trabajo del Centro y sus asociados, incluida la aplicación del Programa de Hábitat; UN معرضان عن قضايا وأنشطة برنامج عمل المركز وشركائه، بما في ذلك تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    Dos exposiciones sobre temas y actividades del programa de trabajo del Centro y sus asociados, incluida la aplicación del Programa de Hábitat; UN معرضان عن قضايا وأنشطة برنامج عمل المركز وشركائه، بما في ذلك تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    Seguimos participando en la labor del Centro Camboyano de Remoción de Minas y realizando aportes financieros para contribuir a sus gastos. UN ونحن نواصل الاشتراك في عمل المركز الكمبودي ﻹزالة اﻷلغام، واﻹسهام ماليا في تكاليفه.
    El Grupo examina todos los años la labor del Centro y presenta informes a la Junta de Comercio y Desarrollo y al Consejo del GATT. UN ويستعرض الفريق سنويا برنامج عمل المركز ويقدم تقارير الى مجلس التجارة والتنمية والى مجلس غات.
    el Centro ha estado trabajando para prestar asistencia en la aplicación de la Ley que proscribe al Khmer Rojo. UN عمل المركز على تقديم المساعدة في تنفيذ قانون حظر منظمة الخمير الحمر.
    Se subrayó que la labor complementaria respecto de la Convención debía constituir una esfera prioritaria del programa de trabajo del Centro. UN وتم التشديد على أن أعمال متابعة الاتفاقية ينبغي أن تكون مجالا ذا أولوية في برنامج عمل المركز.
    Se subrayó que la labor complementaria respecto de la Convención debía constituir una esfera prioritaria del programa de trabajo del Centro. UN وتم التشديد على أن أعمال متابعة الاتفاقية ينبغي أن تكون مجالا ذا أولوية في برنامج عمل المركز.
    Se supone que el apoyo y la confianza renovados de los gobiernos en el programa de trabajo del Centro irán acompañados de aumentos considerables de su apoyo financiero. UN وتفترض المقترحات أن تجديد دعم الحكومات لبرنامج عمل المركز وثقتها فيه ستقابله زيادات ملموسة في الدعم المالي.
    En el contexto del programa de trabajo aprobado, las oficinas regionales desempeñan ahora un papel fundamental en la ejecución del programa de trabajo del Centro. UN إذ تقوم المكاتب الإقليمية الآن، في سياق برنامج العمل الموافق عليه، بدور محوري في تنفيذ برنامج عمل المركز.
    El programa de trabajo del Centro en su conjunto parecía estar fragmentado y carecía de una estructura global coordinada de los programas. UN وبدا مجمل برنامج عمل المركز مجزءا وغير منسق في هيكل برامجي شامل.
    También debían proseguir los esfuerzos encaminados a definir bien y concretar el programa de trabajo del Centro. UN وقيل انه ينبغي أيضا مواصلة بذل الجهود لضمان أن يكون برنامج عمل المركز جيد التحديد والتركيز.
    El Grupo examina todos los años la labor del Centro y presenta informes a la Junta de Comercio y Desarrollo y al Consejo del GATT. UN ويستعرض الفريق سنويا برنامج عمل المركز ويقدم تقارير الى مجلس التجارة والتنمية والى مجلس غات.
    Una mejor visibilidad de los resultados de la labor del Centro en la comunidad internacional contribuiría a acrecentar sus efectos sobre la política de los organismos. UN ومن شأن تحسين وضوح نتائج عمل المركز على صعيد المجتمع الدولي أن يساعد على تعزيز تأثيره على السياسات.
    Además, varios gobiernos contribuyeron a la labor del Centro al ofrecerse como sedes de conferencias y absorber gran parte de los gastos. UN وفضلا عن ذلك، أسهم عدد من الحكومات في عمل المركز باستضافة مؤتمرات واستيعاب جزء كبير من التكاليف.
    En 1998, el CCI estableció una nueva oficina para los países menos adelantados y África que coordina la labor del Centro relativa a esos países. UN وفي عام ١٩٩٨، أنشأ المركز مكتبا جديدا ﻷقل البلدان نموا في أفريقيا ينسق عمل المركز بشأن أقل البلدان نموا.
    Además, varios gobiernos y organizaciones contribuyeron a la labor del Centro al ofrecerse como sedes de conferencias y tomar a su cargo gran parte de los gastos. UN وفضلا عن ذلك، ساهم عدد من الحكومات والمنظمات في عمل المركز وذلك باستضافة المؤتمرات وتحمل جزء كبير من التكاليف.
    El acuerdo se renueva cada tres años y el Gobierno ha cumplido con su compromiso desde que el Centro empezó a funcionar en 1988 hasta el corriente año. UN ويجري تجديد الاتفاق كل ثلاث سنوات، وقد أوفت الحكومة بالتزامها طيلة فترة عمل المركز من عام ١٩٨٨ إلى عام ١٩٩٦.
    Se prevé que se presentará a la Asamblea, en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, un fascículo detallado del programa de trabajo del CCI. UN وينتظر تقديم برنامج عمل المركز في ملزمة تفصيلية إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    El Grupo Consultivo Mixto está encargado de prestar asesoramiento sobre el programa de trabajo y las actividades del Centro. UN ويضطلع الفريق الاستشاري المشترك بمسؤولية تقديم المشورة بشأن برنامج عمل المركز وأنشطته.
    Durante los casi dos años de funcionamiento del Centro, han realizado aportaciones 134 Estados. UN وخلال مدة عمل المركز التي تبلغ عامين تقريبا، قدمت 134 دولة مساهماتها.
    El equipo del NTF II visitó al responsable de las Naciones Unidas en el país para intercambiar información sobre el contenido y el avance del proyecto al que prestaba apoyo el CCI en Uganda, y para estudiar formas de incluir la labor del CCI en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN زار فريق البرنامج الثاني الممول من صندوق هولندا الاستئماني المديرَ القطري للأمم المتحدة بهدف تبادل المعلومات عن محتوى المشروع الذي يدعمه المركز في أوغندا وعن التقدم المحرز فيه، واستكشاف سبل يمكن من خلالها إدراج عمل المركز في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Los miembros recibieron una información actualizada sobre el trabajo del Centro en cuanto a las publicaciones periódicas y especiales en la esfera de la limitación de armamentos y del desarme. UN وأبلغ اﻷعضاء بأحدث البيانات بشأن عمل المركز فيما يتعلق بالمنشورات الدورية والخاصة في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Los gastos de participación en el examen del Centro son sufragados por la organización (únicamente en dos respuestas a la encuesta se señaló que sus gastos de participación se autofinanciaban). UN فتكلفة المشاركة في عمل المركز تتحملها المنظمة (وأشار اثنان فقط من المجيبين على الاستبيان إلى أن مشاركتهما في تكاليف عمل المركز كانت ممولة ذاتياً).
    Además, se informó a la Comisión de que, cada tres años, el Centro y los cinco países que lo integran acordaban un programa de acción que guiaba su labor. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأن المركز والبلدان الخمسة تتفق كل ثلاث سنوات، على برنامج عمل لتوجيه عمل المركز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus