"عمل الموئل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Hábitat
        
    La Declaración de Estambul y el programa de Hábitat serán nuestros instrumentos rectores para abordar esos desafíos. UN وإعلان استنبــول وبرنامــج عمل الموئل هما الصكان اللذان سنسترشد بهما للتصدي لهذين التحديين.
    La efectiva aplicación del Programa de Hábitat en estos países requiere la movilización de recursos financieros complementarios y la intensificación de la cooperación internacional. UN ويتطلب التنفيذ الفعلي لبرنامج عمل الموئل في هذه البلدان حشد موارد مالية إضافية وتوثيق التعاون الدولي.
    En tales circunstancias, la organización está decidida a participar activamente en la aplicación del Programa de Hábitat y en la preparación de su período de sesiones. UN وقال إنها مصممة في هذا الشأن على المشاركة بفعالية في تنفيذ برنامج عمل الموئل وفي اﻷعمال التحضيرية لهذه الدورة.
    En esta fase crucial del regreso de refugiados, la labor de Hábitat se centra en el establecimiento de pequeñas empresas manufactureras rurales de materiales esenciales, a fin de generar empleo y garantizar la sostenibilidad siempre que sea posible. UN وفي هذه المرحلة الحاسمة من عودة اللاجئين، ينصب التركيز في عمل الموئل على إنشاء مشاريع صغيرة للصناعات اليدوية الريفية ﻹنتاج المواد اﻷساسية بغية توليد العمالة وتحقيق الاستدامة كلما كان ذلك مستطاعا.
    Se espera que ello conduzca a una colaboración más productiva y eficaz con los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas y los equipos en los países en la ejecución del Programa de Hábitat. UN ومن المنتظر أن يؤدي ذلك إلى إقامة تعاون أنجع وأفيد مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ومع الأفرقة القطرية في تنفيذ برنامج عمل الموئل.
    En la resolución se exhortó también a las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas a que hicieran uso de los mecanismos de coordinación existentes en los países para apoyar la aplicación del Programa de Hábitat. UN كما ناشد القرار منظمات ووكالات الأمم المتحدة أن تقوم باستخدام آليات التنسيق القطرية الموجودة في دعم عملية تنفيذ برنامج عمل الموئل.
    ONU-Hábitat espera que todos los asociados del Programa de Hábitat que estén en condiciones de hacerlo, aporten contribuciones al Fondo fiduciario para el agua y el saneamiento. UN ويتوقع موئل الأمم المتحدة أن يقوم شركاء برنامج عمل الموئل الذين توجد لديهم القدرة، أن يقدموا مساهماتهم إلي الصندوق الاستئماني للمياه والإصحاح.
    La aprobación del programa de trabajo y del presupuesto bienales y las iniciativas para fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) deberían facilitar la aplicación general del Programa de Hábitat. UN كذلك فإن إقرار برنامج العمل لفترة السنتين والميزانية، فضلاً عن الجهود الرامية إلى دعم برنامج الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، من شأنهما تيسير التنفيذ الشامل لبرنامج عمل الموئل.
    El Fondo de Oportunidades para el Desarrollo Impulsado por la Juventud, iniciado en 2008, mejorará la capacidad para incorporar las cuestiones relativas a los jóvenes en la aplicación del Programa de Hábitat. UN وسوف يحسّن صندوق فرص التـنـمية التي يقودها الشباب والذي أُطلق في عام 2008، القدرة على مراعاة شواغل الشباب في تـنـفيذ خطة عمل الموئل.
    Aplazadas: i) examen de la aplicación de los planes nacionales de acción de Hábitat II en materia de rehabilitación de infraestructuras y servicios municipales; vii) compendio de planificación y ordenación ambientales urbanas; y resultados de la aplicación del plan de acción sobre tecnologías ecológicamente racionales de Hábitat II. UN وتم تأجيل: ' ١ ' استعراض الخبرات المكتسبة في تنفيذ خطط العمل الوطنية للموئل الثاني في مجال إصلاح الهياكل اﻷساسية والخدمات البلدية؛ ' ٧ ' خلاصات وافية عن التخطيط واﻹدارة البيئيين الحضريين؛ والخبرة المكتسبة في تنفيذ خطة عمل الموئل الثاني بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Audiencias de representantes del sistema de las Naciones Unidas que deseen formular observaciones acerca de la participación de sus organizaciones en la estrategia para la aplicación del Programa de Hábitat UN الساعة ٠٠/١٠ جلسات استماع يشترك فيها ممثلو منظومة اﻷمم المتحــدة الذيـــن والساعة ٠٠/١٥ يقدمون تعليقات بشأن اشتراك منظماتهم في استراتيجية تنفيذ برنامج عمل الموئل
    En el tiempo de que dispuso, el equipo intentó examinar si el programa de trabajo de Hábitat se concebía, ejecutaba y evaluaba de manera adecuada y si la secretaría trabajaba en un ambiente propicio a la eficiencia y la eficacia. UN ٢ - وحاول الفريق، خلال الوقت المتاح، أن يبحث ما إذا كان برنامج عمل الموئل قد صُمم ونُفذ وقُيم على النحو المناسب وما إذا كانت اﻷمانة تعمل في بيئة تيسر الكفاءة والفعالية.
    Desea asimismo que todos los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, al igual que las instituciones de Bretton Woods, apoyen sin reservas el Programa de Hábitat y participen en mayor grado en su aplicación, prestando particular atención a los países en desarrollo, sobre todo a los países africanos y a los PMA. UN كما يأمل في أن تقوم جميع الهيئات والصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة، إلى جانب مؤسسات بريتون وودز، بتقديم دعمها دون تحفظ لبرنامج عمل الموئل وبزيادة مشاركتها في تنفيذه، مع إيلاء اهتمام خاص إلى البلدان النامية، لا سيما البلدان اﻷفريقية والبلدان اﻷقل نموا.
    Los organismos de las Naciones Unidas tendrán que definir las medidas que quieren poner en práctica en el marco de la ejecución del Programa de Hábitat y las instituciones de Bretton Woods deberán hacer una evaluación de sus actividades en favor de la promoción de asentamientos humanos viables. UN وقال إن على هيئات اﻷمم المتحدة تحديد اﻹجراءات التي تعتزم اتخاذها في إطار تنفيذ برنامج عمل الموئل ويتعين على مؤسسات بريتون وودز عرض تقييم لﻹجراءات التي اتخذتها لترويج المستوطنات البشرية القابلة للاستمرار.
    (UN - A - 31 - 036) Período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para examinar el Programa de Hábitat UN (UN-A-31-036) دورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن استعراض برنامج عمل الموئل
    Es preciso fortalecer aún más la función de ONU-Hábitat, en particular en las esferas de fomento de la capacidad y asistencia técnica. En ese sentido, los centros regionales de actividades programáticas han desempeñado una función importante en la promoción de los objetivos del Programa de Hábitat. UN 12 - وقالت إنه ينبغي زيادة دعم دور برنامج الموئل خاصة في مجالات بناء القدرات والمساعدات التقنية، وفي هذا الصدد تقوم مراكز الأنشطة البرنامجية الإقليمية بدور مهم في تعزيز أهداف برنامج عمل الموئل.
    La oradora expresa la esperanza de que los Estados Miembros y todos los asociados del Programa de Hábitat se preparen adecuadamente para el Foro y aprovechen la ocasión para exhibir sus prácticas idóneas de modo tal que los participantes puedan aprender unos de otros en beneficio del cumplimiento del Programa. UN وأعربت عن أملها في أن تستعد الدول الأعضاء وجميع الشركاء في برنامج عمل الموئل استعداداً كافياً لهذه الدورة، وأن تغتنم هذه الفرصة لطرح أفضل الممارسات التي تطبقها، حتى يستطيع كل مشارك أن يستفيد من الآخر لمصلحة تنفيذ برنامج الموئل.
    49. Es imprescindible que la comunidad internacional preste apoyo a la aplicación del Programa de Hábitat pues éste se centra en los aspectos fundamentales de los medios de vida, las necesidades básicas y la erradicación de la pobreza. UN 49 - وذكرت أنه لا غنى عن قيام المجتمع الدولي بدعم تنفيذ برنامج عمل الموئل لأنه يركّز على الجوانب الجوهرية من سُبل معيشة البشر وعلى الاحتياجات الأساسية والقضاء على الفقر.
    68. En el Programa de Hábitat se formula un llamamiento a un aumento de la cooperación, la transferencia de tecnología y el intercambio de conocimientos y experiencia con miras a alcanzar los objetivos de vivienda para todos y urbanización sostenible. UN 68 - وأشار إلى أن برنامج عمل الموئل يدعو إلى تعزيز التعاون في مجالات نقل التكنولوجيا وتبادل المعارف والخبرات بما يحقق أهداف إتاحة المأوى للجميع والتحضر المستدام.
    Los objetivos de ese plan son contribuir a la reforma y coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas, mejorando la función catalizadora y de coordinación de ONU-Hábitat en la supervisión y aplicación del Programa de Hábitat y el cumplimiento de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN وتتمثل أهداف هذه الخطة في المساهمة في جهود الإصلاح والتنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها من خلال تعزيز الدور التآزري والتنسيقي لموئل الأمم المتحدة في رصد وتنفيذ خطة عمل الموئل وما يتصل بذلك من الغايات الإنمائية المعتمدة دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus