"عمل الوحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • labor de la Dependencia
        
    • de trabajo de la DCI
        
    • funcionamiento de la Dependencia
        
    • de trabajo de la DAA
        
    • trabajo de la Dependencia
        
    • labor de la Unidad
        
    • la labor de la DCI
        
    • labor realizada por la Dependencia
        
    • unitarios de la mano de obra
        
    En particular, en el 39º período de sesiones de la Junta las delegaciones habían pedido que se tomara debidamente en cuenta la situación ambiental en la labor de la Dependencia. UN وأوضح بصفة خاصة أن الوفود كانت قد طلبت في الدورة التاسعة والثلاثين للمجلس أن تؤخذ حالة البيئة في الاعتبار على النحو الواجب في عمل الوحدة.
    Atribuía gran importancia a la labor de la Dependencia Económica Especial en el próximo período de reconstrucción. UN وقال إن الشعب الفلسطيني يعلق أهمية كبيرة على عمل الوحدة الاقتصادية الخاصة في فترة إعادة البناء القادمة.
    Sin embargo, toma nota de la opinión manifestada por algunas delegaciones en el sentido de que no debía permitirse que ese crecimiento presupuestario negativo menoscabara la labor de la Dependencia. UN إلا أنها أحاطت علما بوجهة نظر بعض الوفود في أن هذا النمو السلبي في الميزانية يجب ألا يضعف عمل الوحدة.
    Los programas de trabajo de la DCI son lo suficientemente flexibles para permitir la adición de cuestiones prioritarias que puedan ir surgiendo. UN وبرامج عمل الوحدة مرنة بالقدر الذي يسمح بإضافة مسائل ناشئة جديدة ذات أولوية.
    Asimismo, previa consulta con el Comité de Coordinación, los Estados Partes confiaron al Presidente de la REP3 el mandato de ultimar un acuerdo entre los Estados Partes y el CIDHG sobre el funcionamiento de la Dependencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسندت الدول الأطراف، بالتشاور مع لجنة التنسيق، إلى رئيس الاجتماع الثالث مهمة التوصل إلى صيغة نهائية لاتفاق يبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي بشأن سير عمل الوحدة.
    47. El plan de trabajo de la DAA preveía gastos en 2012 por un total de 925.837 francos suizos. UN 47- النفقات المتوقعة لخطة عمل الوحدة في عام 2012 تبلغ 837 925 فرنكاً سويسرياً.
    La labor de la Dependencia habrá de fortalecer la capacidad de planificación del Organismo y mejorar el proceso de adopción de decisiones. UN وسوف يعزز عمل الوحدة القدرات التخطيطية للوكالة ويدعم عملية اتخاذ القرارات.
    La Asamblea General aún no ha podido adoptar medidas al respecto, lo cual ha afectado a la labor de la Dependencia. UN ولم تستطع الجمعية العامة بعد اتخاذ تدابير في هذا الشأن مما أثر في عمل الوحدة.
    El Jefe deberá estar familiarizado también con programas de computadora especializados y se encargaría de gestionar y supervisar la labor de la Dependencia. UN وينبغي أن يكون رئيس الوحدة أيضا ملمّا بالبرامجيات الحاسوبية المستخدمة، وأن يدير عمل الوحدة ويشرف عليه.
    ¿Cómo puede mejorarse la labor de la Dependencia conjunta para el medio ambiente del PNUMA y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH)? UN :: كيف يمكن تحسين عمل الوحدة البيئية المشتركة بين برنامج البيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية؟
    Al mismo tiempo, se dijo que la labor de la Dependencia debería estar más orientada a los resultados y que los logros previstos debían ser totalmente medibles. UN وفي الوقت نفسه، أبدي رأي مفاده أن عمل الوحدة ينبغي أن يكون موجها نحو تحقيق النتائج وأن تكون الإنجازات المتوقعة قابلة للقياس بالكامل.
    La Comisión considera que un sistema de seguimiento para la gestión de los proyectos podría constituir un instrumento útil para medir la relación global costo-beneficio en la labor de la Dependencia. UN وتعتبر اللجنة أن وجود نظام تتبع لإدارة المشاريع يمكن أن يكون أداة مفيدة في قياس إجمالي تكاليف وفوائد عمل الوحدة.
    Las plataformas contribuyen a consolidar los diversos elementos de la labor de la Dependencia Especial en tres esferas concretas interrelacionadas y que se refuerzan mutuamente. UN وتقوم هذه المجالات بدمج مختلف عناصر عمل الوحدة الخاصة في ثلاثة مواطن تركيز مترابطة يدعم كل منها الآخر.
    Tres marcos de cooperación aprobados por la Junta Ejecutiva del PNUD han constituido la estructura para la labor de la Dependencia Especial desde 1997. UN 18 - اعتمد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ثلاثة أطر للتعاون حددت هيكل عمل الوحدة الخاصة منذ عام 1997.
    También ha formulado sugerencias sobre cuestiones que podrían incluirse en el programa de trabajo de la DCI. UN كما ظلت نشطة في تقديم المقترحات بشأن المسائل التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل الوحدة.
    Los programas de trabajo de la DCI son lo suficientemente flexibles para permitir la adición de cuestiones prioritarias que puedan ir surgiendo. UN وبرامج عمل الوحدة مرنة بالقدر الذي يسمح بإضافة مسائل ناشئة جديدة ذات أولوية.
    Asimismo, previa consulta con el Comité de Coordinación, los Estados Partes confiaron al Presidente de la REP3 el mandato de ultimar un acuerdo entre los Estados Partes y el CIDHG sobre el funcionamiento de la Dependencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسندت الدول الأطراف، إلى رئيس الاجتماع الثالث، بالتشاور مع لجنة التنسيق، ولاية التوصل إلى صيغة نهائية لاتفاق يبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي بشأن سير عمل الوحدة.
    Además, existe un plan general para establecer un fondo de lucha contra la delincuencia organizada que financie, entre otras cosas, el funcionamiento de la Dependencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد خطة عامة لإنشاء صندوق لمكافحة الجريمة المنظمة سيمول، في جملة أمور، عمل الوحدة.
    42. El plan de trabajo de la DAA preveía gastos en 2013 por un total de 940.694 francos suizos. UN 42- النفقات المتوقعة لخطة عمل الوحدة في عام 2013 تبلغ 694 940 فرنكاً سويسرياً.
    De hecho, la Oficina ha sido muy activa en formular sugerencias sobre cuestiones que podrían incluirse en el programa de trabajo de la Dependencia. UN وفي الواقع فقد ظل المكتب نشطا في تقديم الاقتراحات بشأن القضايا التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل الوحدة.
    Un secretario administrativo confidencial coordina la labor de la Unidad. UN ويتولى تنسيق عمل الوحدة أمين سر إداري.
    El fortalecimiento del papel del Presidente de la DCI y la prolongación de su período de mandato incrementarían la congruencia y la eficacia de la labor de la DCI. UN وسيؤدي تعزيز دور رئيس الوحدة وإطالة مدة ولايته أو ولايتها إلى تحسين ترابط وفعالية عمل الوحدة.
    Para ello ha tenido en cuenta la labor realizada por la Dependencia Central de Supervisión e Inspección y ha intentado no duplicarla. UN وأخذت الوحدة في الاعتبار عمل الوحدة المركزية للرصد والتفتيش، وحرصت على تلافي الازدواجية.
    Pero en la mayoría de los países de Europa oriental, los salarios nominales y los costos unitarios de la mano de obra en la industria han aumentado más rápidamente que los precios de los productores en el último año, lo que entraña una marcada limitación de las ganancias brutas y de los márgenes de utilidad. UN ولكن اﻷجور الاسمية وتكاليف عمل الوحدة في الصناعة ظلت تزداد في معظم اقتصادات أوروبا الشرقية بمعدل أسرع من أسعار المنتجين على مدى السنة السابقة، مما يعني خفضا حادا في أرباح التشغيل اﻹجمالية وفي هوامش الربح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus