En el capítulo III pueden encontrarse más detalles de la labor del PNUMA en Asia central. | UN | ويرجى الرجوع إلى الفصل الثالث للحصول على التفاصيل عن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في آسيا الوسطى. |
la labor del PNUMA en el sector del agua se guía por el enfoque de la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | ويستضئ عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في قطاع المياه بنهج الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Toda la labor del PNUMA en la esfera del cambio climático se basará en conocimientos científicos sólidos y se guiará por estos. | UN | وسيستند كل عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تغيّر المناخ إلى المبادئ العلمية السليمة ويسترشد بها. |
Se prestará apoyo por medio de actividades previstas en el programa de trabajo del PNUMA en la forma de acuerdos sobre modalidades de asociación entre el gobierno, el PNUMA y todos los asociados y centros de colaboración de un consorcio. | UN | وسوف يقدم الدعم من خلال الأنشطة التي تنفذ في إطار برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في شكل اتفاقات شراكة بين الحكومة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأي اتحاد شركاء ومراكز متعاونة. |
Las delegaciones observaron que la labor que el PNUMA debía cumplir durante el próximo bienio debía llevarse a cabo teniendo en cuenta los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20). | UN | وأشارت وفود إلى أن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في فترة السنتين المقبلة يجب أن يجري القيام به في ضوء نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20). |
II. la labor del PNUMA en LAS REGIONES | UN | ثانياً - عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأقاليم |
Convenir en la necesidad de que los Estados Miembros apoyen la labor del PNUMA en las regiones y, según proceda, prestar asistencia en el aumento de la capacidad y los recursos de las oficinas regionales a esos efectos; | UN | الموافقة على ضرورة قيام الدول الأعضاء بمساندة عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأقاليم والعمل، حيثما وحسبما يتناسب، على المساعدة في تعزيز قدرة المكاتب الإقليمية ومواردها لهذه الغاية؛ |
Se consideró que la labor del PNUMA en relación con el cambio climático y los principios de Río debía adecuarse al mandato otorgado por el Consejo de Administración. | UN | وارتئي أن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تغير المناخ ومبادئ ريو ينبغي أن يتماشى مع الولاية الصادرة عن مجلس الإدارة. |
Se consideró que la labor del PNUMA en relación con el cambio climático y los principios de Río debía adecuarse al mandato otorgado por el Consejo de Administración. | UN | وارتئي أن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تغير المناخ ومبادئ ريو ينبغي أن يتماشى مع الولاية الصادرة عن مجلس الإدارة. |
Se consideró que la labor del PNUMA en relación con el cambio climático y los principios de Río debía adecuarse al mandato otorgado por el Consejo de Administración. | UN | وارتئي أن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تغير المناخ ومبادئ ريو ينبغي أن يتماشى مع الولاية الصادرة عن مجلس الإدارة. |
la labor del PNUMA en sus seis esferas de subprogramas temáticos ha contribuido a lograr cambios normativos y mejoras ambientales | UN | ساهم عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات المواضيعية الستة لبرامجه الفرعية في إحداث تغييرات في السياسات وإدخال تحسينات في مجال البيئة |
la labor del PNUMA en este campo, incluidas publicaciones como " Cultural and Spiritual Value of Biodiversity " y " Earth and Faith: A Book of Reflection for Action " podría aportar antecedentes. | UN | ويمكن أن يوفر عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الميدان، بما في ذلك منشوراته مثل " القيمة الحضارية والروحية للتنوع البيولوجي " وكذلك " الأرض والإيمان: كتاب تأملات للعمل " معلومات أساسية. |
Los auditores externos de las Naciones Unidas examinaron varios aspectos de la labor del PNUMA en el período correspondiente a 2002-2003. | UN | 47 - وأجرى مراجعو الحسابات الخارجيون للأمم المتحدة استعراضات لأوجه عديدة من عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الفترة 2002 - 2003. |
la labor del PNUMA en el apoyo tecnológico y la industria ha recibido un impulso adicional con la formulación del Plan Estratégico de Bali. | UN | 25 - وقد تلقى عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال الدعم التكنولوجي والصناعات قوة دفع إضافية مع وضع خطة بالي الإستراتيجية. |
11.12 Gobernanza ambiental. La orientación principal para la labor del PNUMA en este ámbito será la decisión SS.VII/1 del Consejo de Administración relativa a la gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | 11-12 الحوكمة البيئية - سيسترشد عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال خصيصا بمقرر مجلس الإدارة دإ-7/1 المتعلق بالحوكمة البيئية الدولية. |
11.12 Gobernanza ambiental. La orientación principal para la labor del PNUMA en este ámbito será la decisión SS.VII/1 del Consejo de Administración relativa a la gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | 11-12 الحوكمة البيئية - سيسترشد عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال خصيصا بمقرر مجلس الإدارة دإ-7/1 المتعلق بالحوكمة البيئية الدولية. |
14.12 Gobernanza ambiental. La orientación principal para la labor del PNUMA en este ámbito será la decisión SS.VII/1 del Consejo de Administración relativa a la gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | 14-12 الحوكمة البيئية - سيسترشد عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال خصيصا بمقرر مجلس الإدارة دإ-7/1 المتعلق بالحوكمة البيئية الدولية. |
11.12 Gobernanza ambiental. La principal orientación para la labor del PNUMA en este ámbito será la decisión SS.VII/1 del Consejo de Administración, relativa a la gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | 11-12 الحوكمة البيئية سيسترشد عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال بالأخص بمقرر مجلس الإدارة دإ-7/1 المتعلق بالحوكمة البيئية الدولية. |
Pedir al Director Ejecutivo que establezca y fortalezca asociaciones a los niveles regional y subregional con los demás órganos de las Naciones Unidas, las comisiones regionales, los bancos de desarrollo y demás instituciones incluidos los principales grupos de la sociedad civil, con miras a aumentar la eficacia de la formulación y ejecución del programa de trabajo del PNUMA en las regiones. | UN | الطلب من المدير التنفيذي إقامة وتدعيم الشراكات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، واللجان الإقليمية، ومصارف التنمية، ومؤسسات أخرى، بما فيها مجموعات المجتمع المدني الرئيسية، بغية تعزيز فعالية تطوير وإنجاز برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأقاليم. |
En respuesta al párrafo 2 de la decisión 25/9 del Consejo de Administración, el PNUMA ha elaborado la orientación normativa y perfeccionado las directrices operacionales para facilitar y ampliar la integración sistemática de la cooperación Sur-Sur en el programa de trabajo del PNUMA en el contexto del Plan Estratégico de Bali. | UN | 63 - استجابة للفقرة 2 من المقرر 25/9، لمجلس الإدارة، وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة توجيهات السياسة العامة، وعمل على تحديث مبادئه التوجيهية التشغيلية لتيسير وتعزيز الدمج المنتظم للتعاون بين بلدان الجنوب في برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في سياق خطة بالي الاستراتيجية. |
Las delegaciones observaron que la labor que el PNUMA debía cumplir durante el próximo bienio debía llevarse a cabo teniendo en cuenta los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وأشارت وفود إلى أن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في فترة السنتين المقبلة يجب أن يجري القيام به في ضوء نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20). |