"عمل ترمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de acción para
        
    • de acción destinado
        
    • de trabajo para
        
    • de acción encaminado
        
    • de acción dirigido
        
    • de acción con miras
        
    • de acción diseñado
        
    • de acción orientado
        
    • de acción destinados
        
    • de acción concebido
        
    • de trabajo con miras
        
    • de acción que
        
    • de acción a fin
        
    Los 17 proyectos cuentan con planes de acción para lograr las misiones anteriormente expuestas. UN وتتضمن الواجبات السبعة عشر خططَ عمل ترمي إلى تحقيق المهام المذكورة أعلاه.
    El comité organizará asimismo campañas y programas de acción para informar al público sobre la violencia contra la mujer. UN ومن المقرر أيضا أن تقوم اللجنة بتنظيم حملات وبرامج عمل ترمي إلى إعلام الرأي العام بشأن العنف ضد المرأة.
    Se elaboró una estrategia para abordar estas cuestiones y se adoptó un plan de acción para todos los organismos que permitirá alcanzar estas metas. UN ورسمت جميع الوكالات استراتيجية لمعالجة هذه القضايا واعتمدت خطة عمل ترمي إلى بلوغ تلك الأهداف.
    Si en la respuesta de la Parte figura un proyecto de plan de acción destinado a corregir la desviación: UN `7` إذا اشتمل رد الطرف على مشروع خطة عمل ترمي إلى علاج الإنحراف للرقابة:
    El Comité elaborará un plan de trabajo para la adopción de medidas concretas durante los restantes años del Decenio. UN وستقوم اللجنة بوضع خطة عمل ترمي إلى اتخاذ إجراء ملموس خلال السنوات المتبقية من العقد.
    Aún no existe un plan de acción encaminado a delimitar y eliminar las causas del mayor grado pobreza entre las mujeres. UN ولا توجد بعد خطة عمل ترمي إلى تحديد واقتلاع أسباب ارتفاع مستوى الفقر بين النساء.
    Dicha reunión tuvo como resultado un plan de acción dirigido a lograr una cooperación más eficaz entre los países del Caribe, los países de fuera de la región y las organizaciones internacionales y regionales, en materias como el cumplimiento de la ley, la reducción de la demanda, la legislación y cuestiones marítimas. UN ونتجت عن هذا الاجتماع خطة عمل ترمي إلى تحقيق تعاون أكثر فعالية بين البلدان في منطقة البحر الكاريبي وخارجها، فضلا عن المنظمات الدولية واﻹقليمية، في مجالات مثل تطبيق القانون، وخفض الطلب، والمسائل التشريعية والبحرية.
    Sin embargo, el Ejército Unido del Estado de Wa ha aceptado proseguir las conversaciones para participar en un plan de acción con miras a la separación y reintegración de los niños vinculados a sus fuerzas. UN إلا أن جيش ولاية وا وافق على إجراء المزيد من المناقشات للمشاركة في خطة عمل ترمي لفصل الأطفال المرتبطين بقواته وإعادة إدماجهم.
    Será la ocasión de que los participantes elaboren planes de acción para introducir un cambio político, tanto orgánico como personal. UN ففي هذه الدورة ستتاح للمشاركين فرصة وضع خطط عمل ترمي إلى إحداث تغيير سياسي تنظيمي وشخصي.
    :: Aprobación por el Gobierno del Chad de un plan de acción para impedir el reclutamiento y el uso de niños por los grupos armados UN :: قيام حكومة تشاد باعتماد خطة عمل ترمي إلى منع الجماعات المسلحة من تجنيد الأطفال واستعمالهم؛
    Negociación de planes de acción para poner fin a las violaciones graves cometidas contra los niños, incluido el reclutamiento y el uso de niños soldados, por medio de reuniones bimensuales con los dirigentes de los grupos armados UN إجراء مفاوضات بشأن وضع خطط عمل ترمي إلى إنهاء الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال بما في ذلك تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم، وذلك من خلال عقد اجتماعات نصف شهرية مع قادة الجماعات المسلحة
    679. En 1993, el Gobierno de la República de Montenegro adoptó el plan de acción para la protección del valle de Zeta. UN 679- وفي عام 1993، اعتمدت حكومة جمهورية الجبل الأسود خطة عمل ترمي إلى حماية وادي زيتا.
    En este sentido, en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000 se recomendó, entre otras cosas, la consideración de un posible plan de acción para promover y facilitar la concertación de acuerdos de salvaguardias del OIEA y protocolos adicionales. UN وفي هذا الصدد، توصي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بأمور منها النظر في إمكانية وضع خطة عمل ترمي إلى تعزيز وتيسير إبرام اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية.
    En 2003 se presentó un plan de acción para abrir dicho debate en las comunidades de minorías étnicas, donde ese tema es sobremanera tabú. UN وفي عام 2003، قدمت خطة عمل ترمي إلى استهلال النقاش بشأن العنف العائلي في مجتمعات الأقليات العرقية، حيث يُعد هذا الأمر، إلى حد كبير، من الأمور التي لا مساس بها.
    Este planteamiento también se recoge en nuestro firme apoyo a la elaboración y adopción de un plan de acción para el fomento de las medidas nacionales destinadas a aplicar la Convención sobre las armas químicas. UN ويتجلى هذا النهج أيضاً في دعمنا القوي لتطوير واعتماد خطة عمل ترمي إلى تعزيز التدابير الوطنية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Su Gobierno ya ha elaborado su primera comunicación nacional y ha redactado un plan de acción para atenuar las repercusiones ambientales y socioeconómicas del cambio climático. UN وقد وضعت الحكومة بالفعل أول تقرير وطني لها وقامت بوضع مشروع خطة عمل ترمي إلى التخفيف من الآثار البيئية والاقتصادية الاجتماعية لتغير المناخ.
    Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que establezca un plan de acción destinado a mejorar el papel de la familia en el desarrollo. UN وحثت المجتمع الدولي على إنشاء خطة عمل ترمي إلى تعزيز دور الأُسرة في التنمية.
    Hemos adoptado un plan de acción destinado a reforzar las capacidades de lucha contra el terrorismo y creado un Grupo de Acción contra el Terrorismo en apoyo del Comité contra el Terrorismo de las Naciones Unidas, a fin de combatir los grupos terroristas en todo el mundo. UN اعتمدنا خطة عمل ترمي إلى تعزيز قدرات مكافحة الإرهاب وأنشأنا فريق العمل لمكافحة الإرهاب بدعم من لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وذلك بغية محاربة الجماعات الإرهابية في العالم أجمع.
    El Ministerio de Retorno y Comunidades ha adoptado un plan de trabajo para mejorar la gestión del Ministerio. UN 49 - وقامت وزارة شؤون الطوائف والعائدين باعتماد خطة عمل ترمي إلى تحسين الإدارة بالوزارة.
    La Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) han adoptado un plan de acción encaminado a prohibir el reclutamiento de los menores de 18 años y a facilitar el regreso a la vida civil de los niños soldados. UN وقد اعتمد الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، خطة عمل ترمي إلى حظر تجنيد من تقل أعمارهم عن ١٨ سنة، وتيسير عودة الجنود اﻷطفال إلى الحياة المدنية.
    Se está ultimando un proyecto de plan de acción dirigido a mejorar la coordinación entre todos los interesados, que permita adoptar medidas de prevención más amplias, realizar investigaciones y enjuiciamientos más eficaces, y proteger mejor a las víctimas de la trata de personas. UN ويجري وضع اللمسات الأخيرة على مشروع خطة عمل ترمي إلى تحسين التنسيق فيما بين جميع الجهات المعنية، مما يؤدي إلى زيادة شمول التدابير الوقائية المتخذة، وتعزيز فعالية التحقيقات والمحاكمات، وتوفير حماية أشد لضحايا الاتجار.
    En 2009, que fue proclamado Año de la Infancia en Azerbaiyán, el Gobierno aprobó un plan de acción con miras a responder a las necesidades particulares de los niños en situación desfavorable y vulnerables y prevé la organización de campañas especiales a fin de hacer conocer mejor los derechos del niño y alentar a los niños a que expresen sus talentos. UN وفي عام 2009، وهي السنة التي تم إعلانها سنة الطفل في أذربيجان، اعتمدت الحكومة خطة عمل ترمي إلى وضع الاحتياجات الخاصة للأطفال المحرومين والمستضعفين في الاعتبار وتنظيم مناسبات خاصة ترمي إلى التعريف على نحو أفضل بحقوق الأطفال وتشجيعهم على التعبير عن مواهبهم.
    Estrategia: Este término hace referencia a un plan de acción diseñado para conseguir un objetivo específico. UN الاستراتيجية: يشير هذا المصطلح إلى خطة عمل ترمي إلى تحقيق هدف محدد.
    En el marco de ese acuerdo, cada movimiento y partido político se comprometió a elaborar un plan de acción orientado a fomentar la concienciación respecto de los procesos políticos, aumentar el número de mujeres en las listas de candidatos e incorporar una perspectiva de género en sus actividades. UN وبموجب هذا الاتفاق، يتعهد كل حزب سياسي وحركة سياسية أن يضع خطة عمل ترمي إلى زيادة الوعي بالعمليات السياسية، وزيادة عدد النساء في قوائم المرشحين وإدماج المنظور الجنساني.
    Para mejorar la condición de la mujer, en Burkina Faso existen programas y planes de acción destinados a promover a largo plazo el desarrollo económico, social y político de la mujer. UN ولتحسين وضع المرأة، توجد في بوركينا فاصو برامج وخطط عمل ترمي إلى التعزيز الدائم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للمرأة.
    Seis meses después de los ataques terroristas del 11 de septiembre, la Junta de Gobernadores del OIEA aprobó en principio, en marzo de 2002, un plan de acción concebido para mejorar la protección mundial contra actos de terrorismo con materiales nucleares y otros materiales radiactivos. UN 4 - وبعد ستة أشهر من الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر، وافق مجلس مديري الوكالة في آذار/مارس 2002، من حيث المبدأ، على خطة عمل ترمي إلى تعزيز الحماية العالمية من الأفعال الإرهابية التي تستخدم فيها المواد النووية وغيرها من المواد الإشعاعية.
    Con arreglo a esa propuesta, se formularía un plan de trabajo con miras a la elaboración de un instrumento internacional por el que se obtendrían el reconocimiento y la aceptación oficiales por parte de los Estados miembros de la OMPI de excepciones y limitaciones obligatorias en los derechos de autor para personas con discapacidad, bibliotecas y archivos y actividades educacionales. UN وقالت إن الاقتراح يقضي بوضع خطة عمل ترمي إلى استحداث وثيقة دولية تكفل تسليم الدول الأعضاء في المنظمة رسميا والتزامها بالاستثناءات والتقييدات الواجبة فيما يتصل بحق المؤلف في الأمور المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والمكتبات والمحفوظات والأنشطة التعليمية.
    Según el Ministro de Medio Ambiente, la próxima etapa del proyecto quinquenal sobre la diversidad biológica en las Bermudas será preparar un plan de acción que ajuste las actividades de conservación de las Bermudas a los registros del Convenio. UN وحسب وزير البيئة، فإن المرحلة المقبلة من مشروع التنوع البيولوجي في برمودا المستغرق خمس سنوات تتمثل في إعداد خطة عمل ترمي إلى جعل جهود برمودا في مجال المحافظة تتماشى ومتطلبات الاتفاقية.
    Se ha puesto en práctica un plan de acción a fin de que la mujer participe en la toma de decisiones, salvaguardar su derecho a recibir servicios de salud y enseñanza y a participar del bienestar social, además de eliminar obstáculos legales y garantizar la participación de la mujer en el desarrollo, en especial en lo referente a la ciencia y la tecnología. UN فهناك خطة عمل ترمي الى إشراك المرأة في اتخاذ القرارات، وضمان حقوقهن في الصحة والتعليم والرخاء الاجتماعي، وإزالة العقبات القانونية وضمـــان وصولهن الى التطور، ولا سيما في مجال العلم والتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus